论坛风格切换切换到宽版
  • 733阅读
  • 2回复

[その他]パイロットはお客様を安全に時間通りに目的地に運ぶ [复制链接]

上一主题 下一主题
离线maru1000
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-10-17
パイロットはお客様を安全に時間通りに目的地に運ぶ、タフな優しいです。ビジネスではこのタフな優しさが求められるのです。
  タフ是 强壮的意思,在这里 如何理解呢?划线部分如何翻译?
离线fucunfang
只看该作者 沙发  发表于: 2008-10-17
“タフなやさしいです”应该是“タフでやさしいです”的笔误吧。
タフな優しさ 也就是 タフでやさしい 的名词化,勇敢、热忱。
离线maru1000
只看该作者 板凳  发表于: 2008-10-21
是“な”
请看附件,如何理解这句话。这关系到如何理解商务的“亲切”。