论坛风格切换切换到宽版
  • 602阅读
  • 2回复

せっかく苦労してここまで来たんだから [复制链接]

上一主题 下一主题
离线smf263
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-01-04

せっかく苦労してここまで来たんだから、遠慮うせずにがっぽり持って行こうぜ、と言いたくなるくらい慎ましい量だった

红字部分没有看懂,请帮我翻译翻译!谢谢!特别是那个“量”该当什么讲?

离线菜種
只看该作者 沙发  发表于: 2008-01-04
意译:才这么点儿量,真想(对他)说:好不容易来一次,就不要客气了多拿点儿回去吧
所以这里的“量”就是普通的“量”,至于是什么东西的量,要看上下文
安心しなよ、君は特別不幸じゃない
离线smf263
只看该作者 板凳  发表于: 2008-01-05

你这么一说,我已经理解了!原来是这么个意思啊!我试译一下:

这个量太少了,少到了都忍不住想说:既然都来这里了,就多拿点吧!

是这个意思么?呵呵

谢谢你