在其他论坛上残留的疑问
表示“我拥有什么”的时候全部都用ある,不管是活物还是死物。
比如说 私は一人の娘があります 表示我有个独生女
对于上面的句子,我很疑惑,难道 私は一人の娘がいます 是不正确的?
还有。在说我有一个宝宝的时候,赤ちゃんがある 和 赤ちゃんがいる,哪一句正确?我个人觉得是いる
记得日本人问起别人家族的时候,比如 兄弟がいますか?ええ、兄弟が3人います。
中文应该是,你有兄弟吗。有的,我有3个兄弟,难道这里也非要用 兄弟が3人あります 吗?我觉得用 あります 很 おかしい
是否用 いる就只表示存在,而不能表示拥有? 兄弟が3人います 表示存在,难道不也是表示拥有吗?
还有这样一句话,兄弟の二人がある 这句话没有上下文,意思我不是很明白,也是论坛里举的例子。我觉得这句话并非表示有两个兄弟的意思吧,而是像叙说故事一样,ある兄弟の二人,表示(从前或者曾经)有一对哥俩的意思。重在说事件而不是在说人。这么理解是否正确?
本来いる和ある不应该弄混乱的,我曾问过日本的老师,她说说人的时候要用いる,但是当时我没来得及细问,比如问有没有特殊的情况说人的时候也用ある之类的?而在论坛上又看到了上面的一些说法,所以现在我糊涂了。希望这里的高人能帮忙解释指点一下,或者说说自己的意见和看法也好。