论坛风格切换切换到宽版
  • 550阅读
  • 3回复

【求助】几个机械用语的翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线fairytale
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-05-17

ジユビリ:

ヒラキー:

スンギリ:

アナクボミトメ:

スミワイド:

シキベツレット:

お願いいたします。

梢を抜けてくる秋の光が彼女の上着の肩の上でちらちらと踊っていた。
离线丫头

只看该作者 沙发  发表于: 2007-05-17

查 スンギリ 像是 寸切り.

其它的还没查到. (好难呢)

花なら蕾の私の人生
この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい
离线fairytale

只看该作者 板凳  发表于: 2007-05-17
以下是引用丫头在2007-5-17 13:23:00的发言:

查 スンギリ 像是 寸切り.

其它的还没查到. (好难呢)

ありがどうございます。

もう日本人に聞きましたが、大丈夫だ。

梢を抜けてくる秋の光が彼女の上着の肩の上でちらちらと踊っていた。
离线eva_0323

只看该作者 地板  发表于: 2007-05-18

ジユビリ:?前后还有词不?如果单是这个,可能就是连接的意思

シキベツレット?是日文的吧?识别LET?

[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。