论坛风格切换切换到宽版
  • 1521阅读
  • 16回复

大家帮忙看看 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线jenny.lee
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2004-04-16
语言是一门严谨的学问,何以靠猜?
离线jenny.lee
只看该作者 沙发  发表于: 2004-04-16
大家帮忙看看
毛が少しだけ出しすぎです
少しだけおさえめに仕上げしてください
おさえめに:这个词译成中文具体应该怎么说呢?
自己怎么翻译怎么觉得不顺嘴,大家帮忙看看
离线sun-ve

只看该作者 板凳  发表于: 2004-04-16
修める→おさめる
离线recky
只看该作者 地板  发表于: 2004-04-20
以下是引用frankey51在2004-4-20 9:13:45的发言:

少しだけ おさえめに 仕上げ して ください


楼主:


你自己为什么不查查字典??!!你既然是在做"翻译"为什么不做句子结构的分析???!!!


搂住说得极是,,,,,

有的人不知道怎么那么懒,什么都问。不用自己的脑子会生锈的

世上には足はない鴅がおる。この鴅一生に飛んで飛んでだけ,疲れる時は飈の中で寝る。一輩子には地上に落す檆会が一つしかない,これは彼の死の時だ。
离线jinmeili

只看该作者 4楼 发表于: 2004-04-20
以下是引用zhouxiaoch在2004-4-20 11:11:04的发言:

jinmeilさん


貴方は日本語が上手ですね


そんなことはないですよ。日本語は上手ではありません。

三分の一は推測、

三分の一は感覚、

三分の一は学識

文章によって、問題を分析できるのじゃないかしら

大体の意味は誰でも分かるんじゃないでしょうか。正確で丁寧に説明するのが問題じゃないかなと思ってます。


(http://chat.kantsuu.com)
◆国内で一番賑やかであるチャット室◆
(http://www.kantsuu.com)
◆貫通日本ホームページ◆
离线jinmeili

只看该作者 5楼 发表于: 2004-04-20
以下是引用frankey51在2004-4-20 13:33:57的发言:

支持9楼:


但说点个人见解, 9楼你应该是:


三分の一は学識、


三分の一は感覚、


三分の一は推測


才对,因为你的学到了知识能做句子分析,你就有了感觉,不懂的细节,你就可以推测.



是的,


您说得很对


(http://chat.kantsuu.com)
◆国内で一番賑やかであるチャット室◆
(http://www.kantsuu.com)
◆貫通日本ホームページ◆
离线frankey51

只看该作者 6楼 发表于: 2004-04-20

我的意思你还没有完全明白呀

我是指你说话的语顺和逻辑性

离线frankey51

只看该作者 7楼 发表于: 2004-04-20
不是我说的对,而是你说的对,但要注意语顺和逻辑性
离线frankey51

只看该作者 8楼 发表于: 2004-04-21
不是"猜"是"推理"和"推测"
离线jinmeili

只看该作者 9楼 发表于: 2004-04-21
以下是引用frankey51在2004-4-21 10:15:37的发言:
不是"猜"是"推理"和"推测"


やっぱり難しい問題じゃないでしょうか。


(http://chat.kantsuu.com)
◆国内で一番賑やかであるチャット室◆
(http://www.kantsuu.com)
◆貫通日本ホームページ◆