217、~弾(はず)み(に/で)/~拍子(に/で)
前接动词过去时、名词+の,这两个句型一般可以互换使用。表示趁这两个动作的余势的意思,用于发生了预想不到的事,或没有准备的事的时候。句子后项多为极其意外,非常严重的情况,因此后项谓语多是一些严重的事情。意为:在~的时候;刚一~就~。
1、転んだ弾みに(○拍子に)足首を捻挫(ねんざ)してしまった。/在跌倒的时候,扭伤了脚脖子。
2、衝突のはずみで(○拍子で)、乗客は車外に放り出された。/由于撞车的惯性,乘客被抛出了车外。
3、自動車をよけたはずみに(○拍子に)自転車が転んでしまった。/在躲汽车的时候,自行车摔到了。
4、立ち上がったはずみに(○拍子に)、椅子を倒した。/我站起来的时候,碰倒了椅子。