179、の~ないのって/~のなんのって/~なんてもんじゃない
接续方法,分别适用于其中的终助词の、助动词/形容词ない、助词なんて等的接续方法(参看例句)。这些句型都是口语形式,用于强调说话者惊讶、意外等感觉,表示「非常に ~だ/驚くほど~だ」(非常……/让人吃惊的……)的意思。另外,「~のなんのって」是「~の~ないのって」的简略形式,两者基本同义。除此以外,相关句型还有:「超うれしい/超驚いた」等,是年轻人使用的流行语。意为:还谈什么~不~的;~得不得了;~得受不了。
1.驚いたのなんのって、てっきり(副词,“一定、肯定、准是”之意)女とばかり思っていたのに、なんと男だったんだ。/太令人惊讶了,我一直满心认为他是一个女的,原来是个男的。
2.その料理のうまいのうまくないのって、ほっぺたが落ちそうだとは正にあのことだよ。/那道菜还什么好吃不好吃的,谗得人直流口水呢。
3.その女性の食べるのなんのって、5人前を軽く平(たい)らげた(他一,平定、吃光之意)よ。/那个女人非常能吃,像我们5个人的饭,她都能轻而易举地把它吃掉。
4.うちのおじいちゃんは元気なんてもんじゃない。5階の階段を駆け上がっても、息切れひとつしないんだから。/我爷爷非常健康,爬5层楼梯一口大气都不喘。
5.怒ったなんてもんじゃない。頭から湯気をたてていたよ。/他非常生气,脑门儿直冒火。
6、李 :パソコン通信の楽しいの楽しくないのって。一度始めたら、もう抜け出せない蟻地獄のようなものだよ。/用电脑通信简直痛快得不得了,一旦尝试了,就逃不出这个鬼门关。
佐藤:いながらにしてネットワークが広がっていくんだもんね。主婦や外国人にとっては、とりわけ便利だよ。/就坐在家里,网络越来越宽,对家庭主妇和外国人来说,太方便了。
李 :ただね、日本の電話代は高いなんてもんじゃない。おかげで僕の懐はいつもぴいぴいさ。/只是日本的电话费贵得受不了,所以,我的钱包总是空空的。