首页| 论坛| 消息
主题:一级必备句型300条(自己整理)
回帖:

113、~手前(てまえ)

前接名词+の;动词连体形。「手前」本意是“当着……的面”的意思,引申意为:考虑到前者的利益而实施后项行为。可翻译为:考虑到~;由于~;当着~的面~。看在~的面子。例如:

1、お客さんの手前怒るわけにも行かない。/考虑到客人的情面也不能生气。或:不能当着客人的面生气。

2、一回も遅刻しなかった手前、今度は許してやろう。/考虑到他一次也没迟过到,这次就原谅他吧?

3、私に任せておけと言った手前、もう後には引けない。/因为说了“这件事交给我吧”,就再不能推迟了。

4、私は、浮気とかそういうのは正しくないと思っていますが皆の手前言いきれないでいるから .../我好色啦等是不对的,这我也知道,但我在大家面前说不出口啊…。


下一楼›

114、~まで/~までして/~てまで

接续:「~まで」前接名词;「~までして」 ..
‹上一楼

112、~てはばからない(て憚らない)

前接动词连用形。动词「憚る」本意为顾忌 ..

查看全部回帖(269)
«返回主帖