72、~そろい/~ぞろい/~そろって
前接名词。均由动词「揃う」衍生而来的结尾词,直接接名词表示「全部整う/全て~だ」(全部备齐/一切~)的意思。结尾词「~揃い」除了「ひと(一)そろい」以外其余全读作「~ぞろい」。
「~揃(そろ)って」,如「(二人揃って/夫婦揃って/兄弟揃って…)どこへ行くの?」(两个人/夫妇二人/兄弟俩一起上哪儿去呀?)所示,多表示:「一緒になって」(一起)的意思。但有时,也有如例句4所示,表示「どちらも」(双方都/哪个都)的意思。另外,还有一些固定的搭配,如:「不揃いのリンゴ (质量参差不齐的苹果)・不揃いな歯並び(不太整齐的牙齿) 」。「不揃い」也可以单独作为一个单词记下来。
中文意为:一套~;一付~;一组~。都是~;全是~。
1.A航空のスチュワーデスは、実に美人ぞろいだなあ。/A航空公司的空中小姐全是美人。
2.さすが中国を代表する書家(しょか)の作品展だけあって、傑作(けっさく)ぞろいですねえ。/真不愧为代表中国书法家的作品展,杰作汇集一堂啊。
3.三つぞろいのスーツを一着買ったものの、着ていく機会がとんとない。/买了三件套的西服,可是没有机会穿。
4.A教授の家の子は兄弟そろって秀才だが、遺伝だろうか。/A教授家的孩子全是天才,是不是与父母的遗传基因有关?
5.味といい配膳(はいぜん)の美しさといい手頃な値段といい、この店の料理は三拍子(さんびょうし)そろっているね。/味道好,看上去是美观,价格合理,这家店的菜可谓色香味俱全了。