53、~しき
前接指示代词これ・それ・あれ。该结尾词偶尔与数词相连,但多接これ・それ・あれ。「~しき~ない」相当于「~だけしか~ない」的意思。「~しきの+名詞」可以用「この程度/その程度/あの程度」或「これぐらい/それぐらい/あれぐらい」表示。在实际使用中,「~しきの+名詞」的形式最为常见。不论是哪种情况,都是强调情感的表达方式,意思是「(程度や量が)とるに足りない(事情的程度及数量微不足道、不足挂齿)/とても簡単だ/とても僅かだ」。反映了说话人的失望、蔑视、轻视等强烈的情感。意为:少许;一点点。
1.それしきのことで、君はもう諦めるのか。/就为这么点事儿,你就死心了?
2.だらしないぞ。これしきのことで音を上げるな。/别那么没出息,就为这么点儿事吵吵嚷嚷的。
3.汗水たらして働いて、わずかこれしきの給料とは情けなくなる。流血流汗买力地干,才拿到这么点儿工资,真说不过去。
4.私にとってそれしきのこと、何でもありません。三日もあれば、やって御覧にいれます。/对我来说,这一点儿也不算什么,有三天时间干给你们瞧瞧。
5.「あれしきのことなら、俺にだってできるよ」「だったら、やってみせてよ。口先だけなら何でも言えるわ」。/“如果就这么点儿事,我也能办”,“果真如此,做给我们看看,光动嘴巴,什么都能说。”