首页| 论坛| 消息
主题:文学作品翻译:冰心《相思》
天译时代发表于 2018-05-31 16:40
冰心《相思》
躲开相思,
披上裘儿
走出灯明人静的屋子。
小径里明月相窥,
枯枝———
在雪地上
又纵横的写遍了相思。

Thoughts of Love
To flee from thoughts of love,
I threw on a fur-lined gown,
And walked from the bright, bleak room.
The moon came peeping down the garden path.
The withered branches,
Criss-cross on the snowy ground,
Scribbled thoughts of love.
回帖(0):

全部回帖(0)»
最新回帖
收藏本帖
发新帖