查看完整版本: [-- 四期动漫问题 --]

贯通日本社区 -> 贯通日本语杂志编辑区 -> 四期动漫问题 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

新新 2006-03-21 09:42

四期动漫问题

1、一句未译:


死神となった一護、死神の力を失ったルキアに新たな戦いが始まる


(成为死神的一护与失去死神力量的露琪亚开始新的战斗)这样译对吗?


2、そして新生「星矢」に熱き魂を吹き込む新声優陣を(の?)活躍を注目だぞ!


を和の用哪一个?(の?)是什么意思


3、「星矢」新キャストも决定!


译:《星矢》的新声优阵决定!


能否译成《星矢》的新配音阵容。这样就OK了,把决定去掉好不好。


青岛 2006-03-21 10:02
1。死神となった一護、死神の力を失ったルキアに新たな戦いが始まる

成为死神的一护与失去死神力量的露琪亚之间的新的较量开始了。

2、そして新生「星矢」に熱き魂を吹き込む新声優陣を(の?)活躍を注目だぞ!

是什么意思:新声優陣活躍を注目だぞ!:拭目以待新的配音演员阵容的活跃。 (拭目以待新新主持的活跃)


新新 2006-03-21 10:31
还是没懂,那「を」去掉?直接改成新声優陣活躍を注目だぞ!对吗?

老肖 2006-03-21 11:38
以下是引用新新在2006-3-21 10:31:00的发言:
还是没懂,那「を」去掉?直接改成新声優陣活躍を注目だぞ!对吗?

如用「を」的话,与后面的「を」有重复之感,谓语不够了啊。


Captor 2006-03-26 12:14

【新声優陣活躍】を注目

这是我的修改。 就是3楼的看法。

原文估计是网上的笔误,因为我查到了一篇文字就是“の”



查看完整版本: [-- 四期动漫问题 --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.056043 second(s),query:3 Gzip enabled