查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(220) --]

贯通日本社区 -> 阅读 -> 『東京タワー』の翻訳(220) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

yamoli66 2012-03-08 14:36

『東京タワー』の翻訳(220)


Ⅶ(36)
  オカンは自分が水道を沸かしたものを飲んでいても、ウサギにはミネラルウォーターを飲ませていた。
「冬はやっぱり、豚汁がええね。おいしい」
「あんたが中学の時は、野球の練習から帰って来たら、どんぶりで三杯くらい食べよったがねぇ」
「もう、そんなん食えんばい……」
食事が終わるとしばらくして、オカンは肩の回りにタオルを巻いて、ビゲンで白髪を染め始めた。
オカンは若い時から白髪が出ていた。ボクも若白髪が早くから生え始めた。
「後ろ、してやろうか?」
染料を刷毛で練り合わせて、髪に塗ってゆく。手の届かない後頭部の内側は、子供のときからボクが塗る役目だった。
数日後、また東京タワーの麓にあるあの病院にオカンは入院する。
「知っとる看護婦さんもおるけんよかろ」
もう髪の根元はほとんど真っ白だ。
「あんたに言うとかないけんことがある」
「なんね……」
「オカンが死んだらね……」
「死にゃあせん……」
「葬式をね、する時によ」
「その時は、富士山のぶどうと一緒の所に埋めてやるけん」
「引き出しの中に互助会(ごじょかい)の書類が入っとるたい。あんたに迷惑かけんでいいごと、ずっと掛けとったけん、そこに連絡しなさい」
東京に来てから加入したらしい互助会の書類には、一番料金の安い葬儀に月三千円ずつ、もう何十ヶ月も積み立ててあった。
「そんな心配せんでよか……。まだ、死にゃあせんのやけん……」
「オカンは、ガンなんよ……」
「なんでわかるん?違うやろ……」


母亲喝着烧开的自来水,而兔子喝的则是矿泉水。
“到了冬天,猪肉汤真好!真好喝。”
“你上中学的时候,打完棒球回来后,你都要喝三碗的。”
“什么,能喝那么多吗?”
吃完饭过了一会儿,母亲把围巾披在了肩上,用染发剂染起白头发。
母亲从年轻的时候就长出了白头发,我的少白头从很小也开始长出来。
“帮我染一下后面我够不着的地方。”
用毛刷沾上染料往头发上涂,涂染母亲的手够不到的脑后部分,从孩子那时起我就担当起这个差事。
几天之后,母亲又住进了东京塔脚下的那个医院。
“如果认识的护士还在的话就好了。”
头发的发根几乎全白了。
“有件事还没有给你说。”
“什么事?”
“母亲将要死了。”
“怎么会死呢?”
“在举行葬礼的时候。”
“那个时候,就和富士山脚下葡萄兔子埋在一起。”
“在抽屉里有互助会的证书。为了不麻烦你,好多事情都已经做好了,请联络那个地方就可以了。”
来到东京之后在互助会的证书上已经存上了每月3000元最便宜的葬费,已经有数十个月了。
“怎么会那么费心呢?这不还没有死吗?”
“母亲患癌了。”
“你怎么知道的?不对的。”

yamoli66 2012-03-08 14:37
母亲对自己的病情很清楚,后葬的事情都已经安排好了。


查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(220) --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.125694 second(s),query:3 Gzip enabled