查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(216) --]

贯通日本社区 -> 阅读 -> 『東京タワー』の翻訳(216) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

yamoli66 2012-03-02 21:29

『東京タワー』の翻訳(216)


Ⅶ(32)

家のキッチンには一日ずつの小袋がついた投薬カレンダーが掛けてある。その日にオカンが飲まれなければいけない薬はあらかじめ小分けされ、飲み忘れが一目でわかるようにしてあった。
「駅前のマッサージ、予約してやるけん行っておいで」
「そうやね。行ってみよう」
ボクの仕事は外に出掛けることも多くなり、家に帰って来ない日も増えた。小金(こがね)も入って飲みに行く機会も増え、オカンと会う時は事務的な話をするだけでまた、仕事に出る。遊びに出る。朝帰って起きたら、またすぐに出掛ける。そうしたらことが多くなった。
「レントゲンは撮ったんか?」
「来週また来なさいて言われとう。まぁ丁寧に診てくれるけん、心配しなさんな」
木枯らしが吹き、クリーニングされたコートをタンスから取り出す。
「オカンもどっか温泉でも行って来たら?」
「いや、温泉はもう姉ちゃんたちと鹿児島(かごしま)にも行ったし、色んな所に行ったけねぁ。もう、そりゃあ、たいがいの所に連れて行ってもろうたよ。北海道やろ、沖縄(おきなわ)も行った。あんたと一緒にハワイも行ったしねぇ。あそこは知っとるかね?日本一の旅館ちいうてからねぇ、石川の加賀屋よ。そこも連れて行ってもろうたんよ。すごかったねぇ、ほんに華(はな)やかでから。ほんと姉妹で色んな所に行ったばい」
姉妹の話をする時、オカンは幼い妹の顔になる。
「レントゲンは?先生なんて言よった?」
「念のために今度、エコーもしときましょうち言いよったけん、また来週も行かなたい」
冬の匂いが甲州街道にも漂(ただよ)う。ボクの中古車のエンジンがかかりにくくなった。街はそろそろ二十世紀最後のクリスマスの準備に飾られて、色味を帯びている。
「笹塚の伊勢丹でね、サンタクロースの人形が歌いながら、手やら腰やら振ってから踊りよるオモチャが売りよるたい。それがよう出来とるんよ。おもしろいでから、買い物行くたんびにみよると」
その年のクリスマス。ボクは終日(しゅうじつ)仕事の予定が入り、オカンと過ごすことはできなかった。この七年間で初めてのことだ。
当日はボクの友達が家に来て、オカンとクリスマス・パーティーをするという。ボクはその日、出掛ける前に伊勢丹に行き、踊るサンタクロースの人形をラッピングしてもらってオカンに渡してから家を出た。


在家的厨房,每天都挂有一个装有药小袋的记录。在那一天把必须要吃的药预先分开,若忘了喝,只要一看到就能明白。
“在站前有按摩店,预约一下到那里去看看。”
“好吧,那就去看看。”
我的工作在外的事情增多起来,不回家的日子也在增加。花些零钱去喝得机会也在增加,和母亲见面时也只是说些事务性的话,而且为工作出门,为了玩而出门,早晨刚回来又马上要出去。这样的情况在增多。
X光拍了吗?”
“医生告诉说下个星期去,会给细心的诊断,不用操心的。”
寒风吹来了,从衣柜里取出了洗过的外套衣。
“母亲也到什么地方的温泉如何?”
“这个,姐妹们一起去过鹿儿岛,去了各种地方。现在一般的地方都领着去过了,北海道去过了,冲绳也去过了,和你一起也去过夏威夷了。你可知道那个地方?日本一个旅馆,石川的加贺店。也带我去过那个地方了,真是太棒了,也太华丽了。真的和姐妹们什么地方都去过了。”
说到姐妹们事情的时候,母亲就变成像幼小妹妹的模样。
“对X光照,医生有什么说法?”
“为了慎重,这一次还没有什么答复,还是下周再去。”
冬天的气氛已经飘满了甲州街道。我老车的发动机开始难以启动,街道上被二十世纪最后一个圣诞节提前装饰起来,气氛越来越浓。
“在世塚的伊士丹正在卖圣诞老人玩偶,它唱着歌挥动手扭着腰跳动着。那个太好了,很有趣,买东西时去看一看。”
在那年的圣诞节,我有预定了一整天的工作,不能和母亲一起过了。这是七年间的第一次。
那一天,我的朋友来到家,准备和母亲一起过圣诞派对。我在那一天出门之前去了伊士丹,买了一个圣诞老人玩偶,包装起来交给母亲,然后再出门。

yamoli66 2012-03-02 21:30
母亲的病在不觉中加重,自己的工作却越来越忙。


查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(216) --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.099373 second(s),query:3 Gzip enabled