查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(211) --]

贯通日本社区 -> 阅读 -> 『東京タワー』の翻訳(211) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

yamoli66 2012-02-20 22:42

『東京タワー』の翻訳(211)


Ⅶ(28)

三合目あたりの道路脇。土の見える場所に車のヘッドライトを当て、そぼ降る雨の中、スコップで穴を掘って埋葬した。
こんな夜中に泣きながらスコップで穴を掘っている奴を見掛けたら、間違いなく、人を埋めていると思うだろう。数台通過していった車のドライバーはみんなギョッとした顔でこっちを見ていた。
ぶどうが、死んだ。

オカンが元気になったことは、これほどうれしいことはない。なによりものそんでいたことだ。でも、その気持ちに矛盾して、これからのお互い長く続いてゆくであろう共同生活を考えると、どこかでもそれを重たく感じる気持ちが少しはあったことは否(いな)めない。
自分の自由が色褪せて見えてきた。そもそも自由がなんのかさえわかっていないのに、色んなことを想像するたび、見えない枷をはめられたような気分が襲う。
抽象的で具体的なプレッシャーがどんよりとのしかかる。願いが叶った途端、思ってもないことが思ったこととして浮かび上がる。
保険料、家賃、生活費、光熱費、その他もろもろ。オカンに手を出されて催促(さいそく)されるたびに、どこかがチリチリした。
この玉子はいくらしたとか、今日はキャベツが高くて買いきらんかったとか、飯を食べっている隣でそんな話を聞かされているうち、キリキリと耳の奥が鳴った。
食事の時に、あまりオカンと話さなくなっていった。他の誰かとオカンは話しているのに、ボクはひとりで黙っていることは多くなった。


在三合目附近的路旁,在看到有土的地方,用汽车前灯照着,在淅沥的雨中,用小铲子挖小坑把兔子葡萄埋了。
在这样的夜中哭泣着用小铲挖着坑,让别人看到我这种人,没什么错误,看到我的人们会误认为是在埋人呢。驶过几辆车的司机大家都用吃惊的脸色朝这里看看。
兔子葡萄死了!

母亲恢复健康,并不是那样可喜。别管怎么样那总是在祈望中的事情。可是,在那种心态中矛盾重重,一想到今后要相互长时间共同生活在一起,不能否定,总有一点心事重重的感觉。
看起来自己的自由在减少。也并不明白究竟什么是自由,但每想象各种事情,就感觉到看不见的枷锁袭击而来。
抽象的具体的压力阴沉沉地压了下来。在实现愿望的过程中,本来不想的事情却由生而来。
保险费、房租、生活费、光热费等等还有其它,每当母亲伸出手要催促的时候,真想躲藏到什么地方去。
这个鸡蛋多少钱?今天的圆白菜太贵没有买成什么的,在吃饭的时候在旁边听到这类话的时候,在刺痛我耳朵的深处。
在吃饭的时候,逐渐变得不怎么想和母亲说话了。在其他人和母亲说话的时候,我大部分是在沉默之中。

yamoli66 2012-02-20 22:43
母亲的生命还有多长?在担心中生活着。


查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(211) --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.065357 second(s),query:3 Gzip enabled