查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(206) --]

贯通日本社区 -> 阅读 -> 『東京タワー』の翻訳(206) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

yamoli66 2012-02-13 22:01

『東京タワー』の翻訳(206)


Ⅶ(23)

テレビドラマなら、家族は待合室の長椅子で固唾を飲みながら事を見守り、手術中のランプが消えると同時に出て来た医師に駆け寄って「先生、母は!?」と詰め寄るところだが、「長時間にわたるので一度お帰りください」と看護婦に言われたボクたちは、赤羽橋の病院から笹塚の家まで一旦戻り、手持ちぶさたな時間を過ごしているうちに、ふたりともいつの間にか爆睡してしまい、ボクとオトンが病院に再び戻って来た時には、すっかり手術は終了した後だった。
"手術はどうだったのだろうか……"
人けのない病院の廊下でヒソヒソと所在なく話し合ったが、T先生はとっくに帰られた後らしい。
ナースセンターでオカンの行き方を尋ねると医療機器の詰め込まれた個室でオカンはマリオネットのようになっていた。
身体中の至る所から管が出ている。しかし、意識は戻っているようで"あんたたちはまったく……"という視線をこちらに向けていた。
「生きてんの?」
オカンに呼び掛けると微妙にウンとうなずいた。ナースセンターの看護婦からオトンが仕入れできた情報によれば、手術は成功したらしい。
よかった……。すっかりひどい格好になっているけど、本当によかった。
「ちょっと、見せて……」
オカンの首に巻いている包帯をめくって傷口(きずぐち)を覗こうとすると、手元に置いてある小さなホワイトボートに"いたい、やめれ"というメッセージを書いてみせた。
枕元に大きな窓があって、その横の棚にはボクがリハビリ用に買ってあげたニューバランスのピンクのスニーカーがおいてあった。
オカンは手鏡を持って自分の首元、鼻や腕、あちこちについてホースを見ている。首に開けられた穴からは自転車の空気入れの手で握る部分、あのT字の所みたいな大きな弁が突き出ていた。


若是在电视剧中,家属会在临时休息室的长椅上咽着吐沫耐心等待着,等手术室灯一灭,就会追着走出来的医师追问:“医生,母亲怎么样?”而这里的护士却对我们说:“等得时间很长,你们回去休息一下。”从赤羽桥医院出来回到塚的家暂时休息,在闲得实在无聊的时间里,两人不知不觉地爆睡起来,而等到我和父亲醒来再回到医院时,手术已经是完全结束很久以后的事了。
“手术会是怎么样呢?”
在没有人影的医院走廊里,悄悄说话寻找母亲所在的地方。T先生也早已回家去了。
到护士中心询问母亲在什么地方,就知道了母亲在堆满医疗器械的独立病室内,母亲就像木偶那样躺在那里。
管子深深地插入身体里面,又从身体伸出来。但是母亲的意识已经清醒,把视线对我向我们说:“你们简直是怎么回事呢?”
“手术还好?”
被母亲叫过之后,声音很小地答应一下点点头。从护士中心那里的护士得来的消息,手术很成功。
非常好……。现在状态非常好,真的很好。
“让我们稍微看一看。”
打开包着脖子的包带,看了看伤口。这时看到母亲身边放有一张白色的小卡片,上面写有:“很痛,请别动。”
在枕头附近有很大的窗户,在其旁边的架子上,有我买来的用于心理指导的桃色平衡轻便运动鞋。
母亲手里拿着一个小镜子,看着插入到脖子、鼻子和手腕等各处的软管。从脖子打开的那个口伸出来的自行车气筒的手柄T字大柄很突出。
那样看过去对心脏有不好的效果。我希望她看不到那些地方,就准备把母亲手里的镜子拿掉。
“还是不看为好。”
可是,母亲的手还是没有离开那面镜子,反而用另一手指着镜子,做出让我要看那镜子的动作。接着我就看了看母亲手中的镜子,镜子里有透过窗户可看见的灯光照亮的东京塔美丽的映像。

yamoli66 2012-02-13 22:03
主人公和躺在病床上的母亲一起看到了镜子里灯火通明的东京电视塔。


查看完整版本: [-- 『東京タワー』の翻訳(206) --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.045898 second(s),query:3 Gzip enabled