konayuki0919 |
2008-11-13 15:19 |
每个人都可以成为翻译家,大家也一起加入吧
呵呵!我给大家介绍一个网站翰文网 www.cnposts.com.
这个网站对于日语学习者来说是个很好的锻炼平台。你可以从中了解一些更为理性的有关中国的时事热点评论,也可以从中学到很多日语漂亮的表达,更重要的是它给我们日语学习者提供一个非常好的翻译锻炼平台,而且还有日本人专家帮助修改,可以更快地提高日语的翻译能力。
其实我自己是日语系大四的学生,今年暑假的时候想找翻译兼职来做做,好多锻炼锻炼自己的翻译能力。结果发现了翰文网 www.cnposts.com在征集自由投稿人.
大家可以翻译一些时事评论,也可以自己就新近发生的时事热点发表自己的一些想法,文章要有思想且明确,该网站的主要读者是日本人,所以要把中国人的思想准确地传达给日本人,让日本人更深刻地了解中国人的思想及中国的状况。
我自己是从今年暑假开始一直坚持投稿的,我觉得这是个很好的锻炼机会,所以大家也应该好好利用这个平台。
我自己在翻译的过程中也发现了以前学习中的不足,也就可以查漏补缺,同时也意识到自己还有很多的东西要学,自己知道的东西太少,因此也就激励着自己不断地努力,向着自己的目标不断前进。
经过几个月的翻译锻炼,我觉得自己的进步挺大的,学到了很多新热的词汇,并掌握了很多更加地道的日语表达,我真的觉得收获很大。
“每个人都可以成为翻译家”,翰文网——日语翻译锻炼的平台,相信对大家会有很大帮助的。
希望大家可以好好利用这个网站来锻炼自己的日语翻译能力!大家以后一起努力哈!!! |
|