查看完整版本: [-- [转帖]徒然草的呟き --]

贯通日本社区 -> 日语专用论坛 -> [转帖]徒然草的呟き [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

<<   1   2   3   4   5  >>  Pages: ( 27 total )

六瀬貴人 2008-02-06 10:17

[转帖]徒然草的呟き

`徒然草(我的解釈)

何もすることがなくて退屈である、毎日の中で、パソコンに向かって、どうということも無いような話を、感じるままに書いていけば、怪しげなものになってしまうかも・・・

 

  と、言う訳で つれづれなるままに呟きを・・・

 

  呟き 呟く 呟け 呟こう・・・・    呟けば (随意的意思)

 

 

 

 

徒然草(原文)

つれづれなるままに、日くらし、硯にむかひて、心の移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

 

徒然草(一般解釈)

気が滅入るほど退屈でたまらなくて、硯《すずり》に向かって、そんな私を発散させるかのように心に流れ込む感情を、ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

 


gorugo 2008-02-09 23:36

[QUOTE]怪しげなものになってしまうかも・・・[/QUOTE]

妖怪になっちゃうの

[em16]

六瀬貴人 2008-02-10 09:39
以下是引用gorugo在2008-2-9 23:36:00的发言:

怪しげなものになってしまうかも・・・

妖怪になっちゃうの

[em16]

御明察!!恐れ入ります・・・・ それ、あります!! 

  大辞林 第二版 (三省堂)から引用しましたが、以下の訳があります!!

  たぶん、どこかの意味に当てはまる様なの文章になるでしょう~~~ 

あやしい 【怪しい】<

(形)[文]シク あや・し

[一]十分に納得のいかないようす。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

(2)正体がわからなくて気味が悪い。
「―・い人影」「―・い物音」

(3)(「妖しい」とも書く)神秘的な力がある。不可思議だ。
「―・い魔力」「目が―・く輝く」

(4)後ろ暗いところがありそうだ。疑わしい。
「刑事が―・いとにらんだ男」

(5)確実かどうか、はっきりしない。信用ができない。
「公約が実行されるかどうかきわめて―・い」

(6)ただならぬ様子だ。悪くなりそうな状況だ。望ましくない結果になりそうだ。
「雲行きが―・い」「中東情勢が―・い」

(7)(男女間に)秘密の関係があるらしい。
「あのふたりは、どうも―・い」

[二]
  

(1)
  (ア)普通でない。珍しい。
「―・しくおもしろき所々/伊勢 81」

(イ)とがめられるべきだ。けしからぬ。
「ここかしこの道に―・しきわざをしつつ/源氏(桐壺)」

(2)(「賤しい」と書く)

(ア)粗末だ。見苦しい。
「ちごは、―・しき弓・しもとだちたるものなどささげて遊びたる、いとよし/枕草子 59」

(イ)身分が低い。いやしい。
「あてなるも―・しきも/竹取」


[此贴子已经被作者于2008-2-10 10:00:14编辑过]

六瀬貴人 2008-02-16 09:18

先日、さるお方(おかた)のブログを拝読してふと考えた・・・

      ※さるお方・・・ 猿でもなければ、去った人でもありません。 さる(然る)お方=ある人

 

「棚からぼた餅」(その1) 

     意味: 労せず思いがけない幸運が転げ込むこと

                 解説: 棚からぼた餅が落ちてくる様子をたとえた言葉

序章

書いてみようと思い立ってから、はや10日以上が過ぎました。あれこれと考えが浮かんでは消え、消えては浮かびなかなか文章になりません お恥ずかしい限りでございます。

 

棚からぼた餅は、私の性格に合った諺の一つです。座右の銘と申しましょうか・・・・・

他には「果報は寝て待て」「待てば海路の日和あり」「他力本願」等々

結論的には 無精者でございます。 

 

幸運は落ちてくれば「たなぼた」、人から奪えば「横取り」、拾えば「ネコババ」ですね~

 

さて、本章に入りたいのですが・・

また、考えがまとまらなくなりましたので 次回に・・・・・

 

                   瞑想、妄想、嗚呼遭難


gorugo 2008-02-18 23:19

徒然草(一般解釈)

ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

私の参考書(有精堂・徒然草要解)では、

とりとめもなく書きつけたところ、まことに妙に気ちがいじみているよ

と訳しているよ。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

という意味。




六瀬貴人 2008-02-20 22:27
以下是引用gorugo在2008-2-18 23:19:00的发言:

徒然草(一般解釈)
   

ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

私の参考書(有精堂・徒然草要解)では、

とりとめもなく書きつけたところ、まことに妙に気ちがいじみているよ

と訳しているよ。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

という意味。




ご説明ありがとうございます  

仰られるように、私の文章は(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ のようなものになるでしょう~

これから書き綴っていきますと、それだけではカバーしきれないような意味合いが出てくるとおもいます。

だから、念の為に 「怪しい」の意味全てを表示いたしました

                           


鳳凰蒼海 2008-02-22 16:35

最高におもしろいで~す [em03]


私も棚からぼたもちを狙っています。座右に座左の銘です。[em01]
春のお彼岸も近づいてきました。そろそろぼた餅が落ちてくるかな?(呟き...)


六瀬貴人 2008-02-22 20:22
以下是引用鳳凰蒼海在2008-2-22 16:35:00的发言:

最高におもしろいで~す [em03]


私も棚からぼたもちを狙っています。座右に座左の銘です。[em01]
春のお彼岸も近づいてきました。そろそろぼた餅が落ちてくるかな?(呟き...)

鳳凰蒼海様 書き込みありがとうでございます!

次回は、貴方様の 座左右・前後・上下(斜めも含む)の銘を書き込んでくださいませ~ 

                         


冷羽ひとり 2008-02-23 00:49
むずかしいな。

六瀬貴人 2008-02-23 20:50
以下是引用冷羽ひとり在2008-2-23 0:49:00的发言:
むずかしいな。

そうですか??

  なにがむずかしいの??
[此贴子已经被作者于2008-2-23 20:50:51编辑过]

六瀬貴人 2008-02-25 10:13

「棚からぼた餅」(その2)

本章(本性!?)

「棚ぼた(棚からぼた餅)」の私的解釈と余談・・・・・

「棚ぼた」と言うのは、自分の部屋では起こり得ないものである、自分で仕掛けない限りぼた餅は落ちてこないでしょう。でも自分で仕掛けたら「棚ぼた」とは言えません。

 

だからといって、外に出たとて落ちてくるのは雨や雪や雷はたまた鳥の糞そして災難等々、時として雨・雪・雷も天災となって降りかかる。

不運の確率の方が高いように思える、だから外に出ない方かいいのかも・・・

では、どうすればいいのか? 

 

捜し求めたり、期待をするのは本当の「棚ぼた」じゃない だから、平々凡々の暮らしの中に訪れる偶然の産物(幸福)を期待しないで待つことに尽きるでしょう~

 

「果報は寝て待て」が結論になってしまった~~

 

                           続く・・・・かも!


鳳凰蒼海 2008-02-25 16:50

待ちに待った本章(本性も含めて)です。 [em47]

目新しい解釈!

勉強させていただきました。

続きを いまから 期待しながら 心からお待ちしております~ [em46]


六瀬貴人 2008-02-26 22:34

ある人とチャット後に思いついた追加の「かく言」

 胡坐かく、頭かくかく汗をかく~ たまに、鼾をかいたり背中をかいて文章かいたり 図をかけば品をかいて恥をかく!!

 かくのない話でかくのごとき惨状に、べそをかきつつかくのごとく逃げまする~~~

 

 かく言=格言???    かく言=かくという言葉のいろんな使い方・・・・・ 


ハイハイ 2008-02-27 17:52
以下是引用冷羽ひとり在2008-2-23 0:49:00的发言:
むずかしいな。

 ↑賛成します!

 何度も繰り返して読んだら、やっと分かったような···

 下手なので、達者の笑いものになる可能性がかなり高いけど、あえて翻訳してみました。次に書いてあります(青文字は六瀬貴人様の原文)。

徒然草(我的解釈)

 何もすることがなくて退屈である、毎日の中で、パソコンに向かって、どうということも無いような話を、感じるままに書いていけば、怪しげなものになってしまうかも・・・

  と、言う訳で つれづれなるままに呟きを・・・

  呟き 呟く 呟け 呟こう・・・・    呟けば? (随意的意思)图片点击可在新窗口打开查看

徒然草(我的解释)
  闲来无事,整天对着电脑,凭感觉写一些看似无关紧要的话,也许会变成怪しげなもの。因此,伴随无聊发些牢骚。
  牢骚 发牢骚 发牢骚呀 发牢骚吧・・・・    想发牢骚请随意!

徒然草(一般解釈)

 気が滅入るほど退屈でたまらなくて、硯《すずり》に向かって、そんな私を発散させるかのように心に流れ込む感情を、ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

徒然草(一般解释)
  无聊到觉得郁闷,好像是为了表现这种状态下的自己,对着砚台,一个劲儿地写出心里面的感觉,于是心情变得怪怪的而又很无聊。

 以上です。六瀬貴人様の許可をもらわなかったけど、下手な翻訳文を書いていました。失礼しました。[em65]


六瀬貴人 2008-02-27 21:42
以下是引用ハイハイ在2008-2-27 17:52:00的发言:

 ↑賛成します!

 何度も繰り返して読んだら、やっと分かったような···

 下手なので、達者の笑いものになる可能性がかなり高いけど、あえて翻訳してみました。次に書いてあります(青文字は六瀬貴人様の原文)。

徒然草(我的解釈)
   

 何もすることがなくて退屈である、毎日の中で、パソコンに向かって、どうということも無いような話を、感じるままに書いていけば、怪しげなものになってしまうかも・・・
   

  と、言う訳で つれづれなるままに呟きを・・・
   

  呟き 呟く 呟け 呟こう・・・・    呟けば? (随意的意思)图片点击可在新窗口打开查看
   

徒然草(我的解释)
  闲来无事,整天对着电脑,凭感觉写一些看似无关紧要的话,也许会变成怪しげなもの。因此,伴随无聊发些牢骚。
  牢骚 发牢骚 发牢骚呀 发牢骚吧・・・・    想发牢骚请随意!

徒然草(一般解釈)
   

 気が滅入るほど退屈でたまらなくて、硯《すずり》に向かって、そんな私を発散させるかのように心に流れ込む感情を、ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる
   

徒然草(一般解释)
  无聊到觉得郁闷,好像是为了表现这种状态下的自己,对着砚台,一个劲儿地写出心里面的感觉,于是心情变得怪怪的而又很无聊。

 以上です。六瀬貴人様の許可をもらわなかったけど、下手な翻訳文を書いていました。失礼しました

ありがとうございます~~~   

これからも、よろしくお願いしますね~  

 許可は必要ありませんよ~~~~~~~~~~~~~~ 

ハイハイさんの思ったこと、呟き等々 どんどん書き込んでください!! 


鳳凰蒼海 2008-02-28 21:04
以下是引用六瀬貴人在2008-2-22 20:22:00的发言:

鳳凰蒼海様 書き込みありがとうでございます!

次回は、貴方様の 座左右・前後・上下(斜めも含む)の銘を書き込んでくださいませ~ 

                         

そんなにたくさんございませんので、ご期待にそえなくて、まことに申し訳ございません。
でもそれほど期待していたわけでもないですよね。ですから、期待はずれもしませんよね。[em02]

ただ、「棚ぼた」とともに、最近私の中で赤丸急上昇の言葉がもう一つありますので、追加します。 

「明日は明日の風が吹く」ではなく、「明日は明日の風まかせ」 [em39]

毎日、風任せ、運任せ、他人任せ、口から出任せの日々です

運任せなので、「実力も運のうち」
他人任せ 「他力本願」
口から出任せ 「絵に描いたぼた餅」ばかりとなりますね。 

ということで、明日は明日の風が福 ルンルンルン [em46]

P.S. ちょっと物足りなくて、画竜点睛を かく って感じかな [em01]


六瀬貴人 2008-02-28 22:45
以下是引用鳳凰蒼海在2008-2-28 21:04:00的发言:

そんなにたくさんございませんので、ご期待にそえなくて、まことに申し訳ございません。
でもそれほど期待していたわけでもないですよね。ですから、期待はずれもしませんよね。[em02]

ただ、「棚ぼた」とともに、最近私の中で赤丸急上昇の言葉がもう一つありますので、追加します。 

「明日は明日の風が吹く」ではなく、「明日は明日の風まかせ」 [em39]

毎日、風任せ、運任せ、他人任せ、口から出任せの日々です

運任せなので、「実力も運のうち」
他人任せ 「他力本願」
口から出任せ 「絵に描いたぼた餅」ばかりとなりますね。 

ということで、明日は明日の風が福 ルンルンルン [em46]

P.S. ちょっと物足りなくて、画竜点睛を かく って感じかな [em01]

それって、貴女の持病ですか?

それとも、キャプテンから感染した伝染病?? そうであれば、キャプテンとの距離を置いた方がいいですよ~  お大事に!


鳳凰蒼海 2008-03-01 11:10
以下是引用六瀬貴人在2008-2-28 22:45:00的发言:

それって、貴女の持病ですか?

それとも、キャプテンから感染した伝染病?? そうであれば、キャプテンとの距離を置いた方がいいですよ~  お大事に!

ひどい言い方です!![em28]
キャプテン風に書いてみたのです(キャプテン、すみません[em02])が

こんな素人レベルでは、キャプテンとの距離を縮めることも、キャプテンに近づけることもできません。要するに、安全地帯にいます

それに持病といますと、一病息災という格言(私のもう一つの座右の銘)がありますよね?持病の一つか二つぐらい抱えているほうがかえて健康でいられてます

ところで、ここでキャプテンの名前を出していいんですか?許可もらいましたか?[em24]


六瀬貴人 2008-03-01 21:48
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-1 11:10:00的发言:

ひどい言い方です!![em28]
キャプテン風に書いてみたのです(キャプテン、すみません[em02])が

こんな素人レベルでは、キャプテンとの距離を縮めることも、キャプテンに近づけることもできません。要するに、安全地帯にいます

それに持病といますと、一病息災という格言(私のもう一つの座右の銘)がありますよね?持病の一つか二つぐらい抱えているほうがかえて健康でいられてます

ところで、ここでキャプテンの名前を出していいんですか?許可もらいましたか?[em24]

こんなこともあろうかと思って、キャプテンには賄賂を贈っています~~

だから、事後承諾でOKです!!


六瀬貴人 2008-03-01 21:52

「お辞儀」について(その1)

お辞儀とは、腰を曲げ(上半身を前に傾け)頭を下げて挨拶や礼(感謝・依頼・謝罪 等)をすること・・・

注意点:お辞儀をしながら、相手目を見つめないこと

 

 

余談ですが・・・昔 ブルース・リーの映画「燃えよドラゴン」の冒頭で、弟子に「挨拶時も相手から目を逸らすな」と言っていましたが・・・ 言語道断持っての外 

日本の伝統的武道界においては、そんなことはほとんどない・・・と、思う!

 

 

日本流のお辞儀には、「会釈」「敬礼」「最敬礼」の三種類がある

会釈 15度腰を曲げてお辞儀をする。 廊下ですれ違う時や顔見知り等への一般的な

挨拶に用いる。

15度、特に両手を腰に当てて15度の姿勢は威張る行為なので慎みましょう~~

 

 

敬礼 30度腰を曲げてお辞儀をする。 相手への一般的な感謝・依頼やビジネス界においのお客様への挨拶や改まって上司に挨拶する時等は基本的な挨拶の仕方として用いる。

30度、ラジオ体操においては、これ位曲げないといけませんね~~

 

 

最敬礼 40度腰を曲げてお辞儀をする。 相手に対しての深い感謝・謝罪、無理な依頼やビジネス界においての商談後の辞去等の挨拶に用いる。

40度、 体操選手フィギアスケート選手の技ですね・・・ 決して真似しないように~~ 危険で~~す

 

 

ここで一句・・・「謝罪する それが唯一の 社長業~」

 

 

尚 お辞儀に関してもっと詳しく知りたい方は、 お辞儀(おじぎ)でネット検索して下さい

色々な日本のビジネスマナーについて、知りたい方は

http://manual.ranking5.com/kihon/aisatu-ojigi.html  <<ここを、ご覧下さい

多分、参考になるかと思えますが、いかがでしょうか? ← 疑問形の多い日本語~~


[此贴子已经被作者于2008-3-1 21:54:21编辑过]

ハイハイ 2008-03-01 22:17

所謂真、行、草ですよね?[em50]


鳳凰蒼海 2008-03-02 17:05
以下是引用六瀬貴人在2008-3-1 21:52:00的发言:

「お辞儀」について(その1)

お辞儀とは、腰を曲げ(上半身を前に傾け)頭を下げて挨拶や礼(感謝・依頼・謝罪 等)をすること・・・

注意点:お辞儀をしながら、相手目を見つめないこと

余談ですが・・・昔 ブルース・リーの映画「燃えよドラゴン」の冒頭で、弟子に「挨拶時も相手から目を逸らすな」と言っていましたが・・・ 言語道断持っての外 

日本の伝統的武道界においては、そんなことはほとんどない・・・と、思う!

日本流のお辞儀には、「会釈」「敬礼」「最敬礼」の三種類がある

会釈 15度腰を曲げてお辞儀をする。 廊下ですれ違う時や顔見知り等への一般的な

挨拶に用いる。

15度、特に両手を腰に当てて15度の姿勢は威張る行為なので慎みましょう~~

敬礼 30度腰を曲げてお辞儀をする。 相手への一般的な感謝・依頼やビジネス界においのお客様への挨拶や改まって上司に挨拶する時等は基本的な挨拶の仕方として用いる。

30度、ラジオ体操においては、これ位曲げないといけませんね~~

最敬礼 40度腰を曲げてお辞儀をする。 相手に対しての深い感謝・謝罪、無理な依頼やビジネス界においての商談後の辞去等の挨拶に用いる。

40度、 体操選手フィギアスケート選手の技ですね・・・ 決して真似しないように~~ 危険で~~す

ここで一句・・・「謝罪する それが唯一の 社長業~」

尚 お辞儀に関してもっと詳しく知りたい方は、 お辞儀(おじぎ)でネット検索して下さい

色々な日本のビジネスマナーについて、知りたい方は

http://manual.ranking5.com/kihon/aisatu-ojigi.html  <<ここを、ご覧下さい

多分、参考になるかと思えますが、いかがでしょうか? ← 疑問形の多い日本語~~


たいへん参考になります。
体操との組み合わせは絶妙ですね。[em03]

上半身を前に傾けるのは腹筋ストレッチで、後へ傾けるのは背筋ストレッチになりますね。さらに腰回しも入れますと、より効果的な美腰エクササイズになります。おそらく腰痛解消にも効くでしょう?

  [em22] [em22] [em22]


六瀬貴人 2008-03-02 18:57
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-2 17:05:00的发言:

たいへん参考になります。
体操との組み合わせは絶妙ですね。[em03]

上半身を前に傾けるのは腹筋ストレッチで、後へ傾けるのは背筋ストレッチになりますね。さらに腰回しも入れますと、より効果的な美腰エクササイズになります。おそらく腰痛解消にも効くでしょう?

  [em22] [em22] [em22]

あの~~~  体操の方法を紹介したんじゃないんですけど・・・・ 


六瀬貴人 2008-03-03 11:08

今日は 桃の節句・・・

桃に節句について、丸投げで说明を・・・

桃の節句の由来
   

桃の節句は、平安時代から
 桃の節句の起原は大変古く平安時代に遡ります。昔の日本には五つの節句(人日・上巳・端午・七夕・重陽)があり、当時この行事は貴族の間では、それぞれ季節の節目の身のけがれを祓う大切な行事でした。その中の一つ「上巳(じょうし)の節句」が後に「桃の節句」となります。
上巳の節句が桃の節句へ
  平安時代、上巳の節句の日に人々は野山に出て薬草を摘み、その薬草で体のけがれを祓って健康と厄除けを願いました。この行事が、後に宮中の紙の着せかえ人形で遊ぶ「ひいな遊び」と融合し、自分の災厄を代わりに引き受けさせた紙人形を川に流す「流し雛」へと発展してゆきます。
 室町時代になるとこの節句は33日に定着し、やがて紙の雛ではなく豪華なお雛さまを飾って宮中で盛大にお祝いするようになりました。その行事が宮中から武家社会へと広がり、さらに裕福な商家や名主の家庭へと広がり、今の雛祭りの原型となっていきました。
     
初節句のひな祭りは、身のけがれを祓う災厄除けの行事です。

 ひな祭りは、高貴な生まれの女の子の厄除けと健康祈願のお祝いとしての「桃の節句」が、庶民の間にも定着して行ったお祝いです。ですから単なるお祭りではなく、お七夜やお宮参りと同じく女の赤ちゃんのすこやかな成長を願う行事、いうなればお雛さまは、赤ちゃんに降りかかろうとする災厄を、代わりに引き受けてくれる災厄除けの守り神のようなもの。

         と、言うわけでございます     

雛人形(ひなにんぎょう)飾りを一部ご紹介・・・

   37323詳細情報へ     完売                    

   雛人形        31080詳細情報へ

これ以上ご覧になりたい方は、雛人形で検索してくださ~~~~~い 


[此贴子已经被作者于2008-3-3 11:19:48编辑过]

suzumenoko 2008-03-03 12:19

 

~豆知識~

先日、テレビのクイズ番組を見ていたら、

「雛人形はいつしまうか」という問題がありました。

答えは「翌日」(3月4日)でした。

六瀬貴人さんの説明にあるように、もともと紙の人形を身代わりに厄を負わせて川に流したので、

節句を過ぎたらすぐにしまうべきものだそうです。

それで、「雛人形をいつまでも出しておくと、嫁に行けなくなる」などという言葉も生まれたのかもしれませんね。

  


[此贴子已经被作者于2008-3-3 12:20:03编辑过]

六瀬貴人 2008-03-03 23:00
以下是引用suzumenoko在2008-3-3 12:19:00的发言:

 

~豆知識~

先日、テレビのクイズ番組を見ていたら、

「雛人形はいつしまうか」という問題がありました。

答えは「翌日」(3月4日)でした。

六瀬貴人さんの説明にあるように、もともと紙の人形を身代わりに厄を負わせて川に流したので、

節句を過ぎたらすぐにしまうべきものだそうです。

それで、「雛人形をいつまでも出しておくと、嫁に行けなくなる」などという言葉も生まれたのかもしれませんね。

  


早速のご来場!感謝・感激 雨、霰~ 雹!雹!!(ひょう~! ひょう~!!=ひゅう~!ひゅう~!! )って気持ちで一杯です。

suzumenokoさんのご来場により、春が加速しました~~

これからも、よしなに!! 

家では雛飾りを、4月3日まで飾ってましたよ~  折角出したので勿体無くて・・・

旧暦の3月3日と言う事で、よし!としてました。

              自己満足でお家安泰 


未来215 2008-03-04 23:25

難し過ぎる~

逃げます~

[em33][em33]

鳳凰蒼海 2008-03-05 16:51
以下是引用六瀬貴人在2008-3-3 23:00:00的发言:

家では雛飾りを、4月3日まで飾ってましたよ~  折角出したので勿体無くて・・・

旧暦の3月3日と言う事で、よし!としてました。

              自己満足でお家安泰 


 かわいい我が子を、あんまり早くお嫁に出したくないので、意識的に片付けるのを遅らせる親もいますよね [em39]


六瀬貴人 2008-03-05 22:55
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-5 16:51:00的发言:


 

 かわいい我が子を、あんまり早くお嫁に出したくないので、意識的に片付けるのを遅らせる親もいますよね [em39]

[em71]  よく存知で~~  もしかして、日本の方ですか??

六瀬貴人 2008-03-05 22:58
以下是引用未来215在2008-3-4 23:25:00的发言:

難し過ぎる~

逃げます~

[em33][em33]

ここには、逃げ道がありません! この部屋が閉鎖されるまでお付き合いください!

未来215 2008-03-05 23:02
以下是引用六瀬貴人在2008-3-5 22:58:00的发言:

ここには、逃げ道がありません! この部屋が閉鎖されるまでお付き合いください!

私はこの部屋の鍵が持っているよ。。。

早速逃げます~~

[em33][em33][em33][em33]

六瀬貴人 2008-03-06 10:22

「岩枕」

世間(せけん)(わた)りて、つくづく思う。

()(はたら)かなくても、(かど)が立つ (じょう)(さお)させば、(から)まれる。

自我(じが)を通せば、疎外(そがい)され  とかくこの世は、住みにくい。

長い人生を過ごしていれば、いろんなことに出会いますね・・・

草枕であれば、少しは寝心地もいいでしょうけど、岩枕じゃね~~  

漱石先生には、非常に申し訳ない文章ですなぁ~~~~あ!!

                          

原文「草枕」 by夏目漱石

山路やまみちを登りながら、こう考えた。
 に働けばかどが立つ。じょうさおさせば流される。

意地をとおせば窮屈きゅうくつだ。とかくに人の世は住みにくい。


[此贴子已经被作者于2008-3-6 10:24:59编辑过]

suzumenoko 2008-03-06 10:28

漱石先生の時代より、現代はさらに住みにくい世の中になってるのかも。[em08]

私は、膝枕(ひざまくら)が欲しいです・・・。

[em02]


ハイハイ 2008-03-06 20:07

六瀬貴人様の翻訳に変身いたします。下手な翻訳ですが、我慢してください~[em01]

では、翻訳文登場いたします~(相変わらず、青文字は六瀬貴人様の原文)。緊張~~[em43]

「岩枕」
  

世間(せけん)(わた)りて、つくづく思う。
     

()(はたら)かなくても、(かど)が立つ (じょう)(さお)させば、(から)まれる。
     

自我(じが)を通せば、疎外(そがい)され  とかくこの世は、住みにくい。

長い人生を過ごしていれば、いろんなことに出会いますね・・・
草枕であれば、少しは寝心地もいいでしょうけど、岩枕じゃね~~  
漱石先生には、非常に申し訳ない文章ですなぁ~~~~あ!!
  

“岩枕”
在世间生活,于内心思考着。
然行事不凭理智,亦会失于通。  一任性情而为则难纠缠不清。
倘若过于自我,往往被人疏。 
而言之,此世难处
    

在漫长的人生当中,会遇到很多事呀…
草枕头大概睡着很舒服,但如果成岩石枕~~
篇文章很不起漱石先生啊~~~~!!
    

原文「草枕」 by夏目漱石
    

山路(やまみち)を登りながら、こう考えた。
()
に働けば(かど)が立つ。(じょう)(さお)させば流される。
    

意地を(とお)せば窮屈(きゅうくつ)だ。とかくに人の世は住みにくい。
    

原文《露宿》  by夏目漱石  (以下引用他人译文)
脚蹬着上山的小路,我内心思忖着。
行事光凭理智,则失于圆通。一任性情而为,则难免放荡不羁。
倘若意气用事,往往四处碰壁。总而言之,人世难处。

訳文は以上です。

玉枕というものは体にいいって聞いたことがあります。不眠症にも効用があるらしい… 玉も岩の一種ですね。[em67]

 [em18]


[此贴子已经被作者于2008-3-6 20:30:04编辑过]

六瀬貴人 2008-03-07 20:45
以下是引用ハイハイ在2008-3-6 20:07:00的发言:

六瀬貴人様の翻訳に変身いたします。下手な翻訳ですが、我慢してください~[em01]

では、翻訳文登場いたします~(相変わらず、青文字は六瀬貴人様の原文)。緊張~~[em43]

「岩枕」
  

  

世間(せけん)(わた)りて、つくづく思う。
     

()(はたら)かなくても、(かど)が立つ (じょう)(さお)させば、(から)まれる。
     

自我(じが)を通せば、疎外(そがい)され  とかくこの世は、住みにくい。

長い人生を過ごしていれば、いろんなことに出会いますね・・・
草枕であれば、少しは寝心地もいいでしょうけど、岩枕じゃね~~  
漱石先生には、非常に申し訳ない文章ですなぁ~~~~あ!!
  

“岩枕”
在世间生活,于内心思考着。
然行事不凭理智,亦会失于通。  一任性情而为则难纠缠不清。
倘若过于自我,往往被人疏。 
而言之,此世难处
    

   

在漫长的人生当中,会遇到很多事呀…
草枕头大概睡着很舒服,但如果成岩石枕~~
篇文章很不起漱石先生啊~~~~!!
    

    

原文「草枕」 by夏目漱石
    

   

山路(やまみち)を登りながら、こう考えた。
()
に働けば(かど)が立つ。(じょう)(さお)させば流される。
    

   

意地を(とお)せば窮屈(きゅうくつ)だ。とかくに人の世は住みにくい。
    

    

原文《露宿》  by夏目漱石  (以下引用他人译文)
脚蹬着上山的小路,我内心思忖着。
行事光凭理智,则失于圆通。一任性情而为,则难免放荡不羁。
倘若意气用事,往往四处碰壁。总而言之,人世难处。

訳文は以上です。

玉枕というものは体にいいって聞いたことがあります。不眠症にも効用があるらしい… 玉も岩の一種ですね。[em67]

 [em18]


翻訳ありがとうございました~~  [em03]

また今度、依頼するかも知れませんのでそのときはよろしくね~~                       


六瀬貴人 2008-03-10 16:45

「世界のジョーク集」より

その① 

ある世界一周の豪華客船が航海の最中に沈みだした! 船長は乗客たちに速やかに海へ飛び込み脱出するように、それぞれの外国人にこう言った!!

アメリカ人には「飛び込めばあなたは英雄です!」

イギリス人には「飛び込めばあなたは紳士です!」

ドイツ人には「飛び込むのが規則です!」

イタリア人には「飛び込めば女性にもてますよ!」

フランス人には「飛び込まないでください!」

日本人には「皆さん飛び込んでますよ!」

その② 

ある大富豪が「もし、青いキリンを見せてくれたら莫大な賞金を出そう~」と、言った。 それを聞いた各国の人達はこんな行動をとった。

アメリカ人は、軍隊を出動させ世界中をくまなく探し回った。

イギリス人は、そんなキリンが本当にいるかどうか、徹底的に議論を重ねた。

ドイツ人は、そんなキリンが本当にいるかどうか、図書館に行って文献を調べた。

日本人は、品種改良や遺伝子操作を行い、昼夜を問わず行い 青いキリンを作った。

さて、あなただったら①②はどう考えますか?回答があれば・・・・・・ 

あくまで、ジョーク的な発想でお願いしますね~   

   


[此贴子已经被作者于2008-3-10 20:23:00编辑过]

鳳凰蒼海 2008-03-12 17:20

 [em22] [em22]

「タイタニック」のロケ地でしたら、「タイタニック」の主題歌を流します

  セリーヌ・ディオン My Heart Will Go On    
  You're here, there's nothing I fear,  あなたがここにいる限り何も恐れるものはない
  And I know that my heart will go on  そして私の心は永遠に 
 
 
質問 船長のお国はどちらでしょうか?[em15]

日本人は青いキリンを作ったんだ

もしかして、そのことがきっかけでキリンビールの青ラベル誕生したのでしょうか?

[em01]


六瀬貴人 2008-03-12 19:41
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-12 17:20:00的发言:

 [em22] [em22]

「タイタニック」のロケ地でしたら、「タイタニック」の主題歌を流します

  セリーヌ・ディオン My Heart Will Go On    
  You're here, there's nothing I fear,  あなたがここにいる限り何も恐れるものはない
  And I know that my heart will go on  そして私の心は永遠に 
 
 
質問 船長のお国はどちらでしょうか?[em15]

日本人は青いキリンを作ったんだ

もしかして、そのことがきっかけでキリンビールの青ラベル誕生したのでしょうか?

[em01]

[em01]

①-1 船長の命令は聞かずに、船と運命をともにするってこと?

①-2 船長は・・・ 韓国人です! (勧告人   ) 思いつき!!

②   作ったんだけど・・・ すぐ死んじゃったので、ビールのラベルに記念として残したそうな!


六瀬貴人 2008-03-14 10:57

煩わしい日本語 その1

「・・・・・・」について

・・・は文章用語で三点リーダーと言うらしい!

私も多用しているが、学校で習った記憶がないし全然知らなかった。

リーダーの正しい使い方と言うのは無いみたい 書き手の感性で、用いているのが現状でしょう~

 

使用方法としては、

①小説で「そ、そんな・・・・・・」と、書いている時は言いよどんだり、口ごもったりする状態を表現する。

②言葉の変わりに「・・・・・・」と書いて、返事しなかったことや無言の抵抗を表現する。

③たいした意味も無く、言葉に余韻を残す為文末に・・・・・・を書く。

④文章には直接記述されていない、読者が自身の読解力を持って読み取らなくてはいけない、心情などの描写。  (但し、全ての使用方法は作者の思惑通り読者が読み取ってくれるとは限らない)

 

私の場合は殆どが、③または④として用いている 小説などでは通常「・・・」を二つ連ねるそうだが、私としては省エネ上3点にしようと思う。 今まで4点とか5点を使っていたような気がするが、これはルール違反だね~  反省!!  でも、勢いで4点とか5点になるかも~

 

小説における三点リーダーは翻訳者にとっては煩わしい日本語でしょうね!

 

 

おまけ

【~、波形(波線)

基本的には長音記号()の代わりとして、長音記号()よりも間延びした印象を出したいときに使用する。 おもにセリフ内で使用。


鳳凰蒼海 2008-03-16 21:33

使用例

「・・・・・・」

先日、M君はメガネを作りに行った際、
「無色ですか?」
と店員にレンズの色を聞かれると
「いえ、銀行員です」
「……」

②「~~」

新婚ほやほやのM君は、奥さんと二人で朝寝坊してしまい、急いでお弁当を作っている奥さんに
「おかずは気持ちが入っていればなんでもいい~~よ」
と言ったら、お弁当の中が全部キムチになっていた

  [em67]


六瀬貴人 2008-03-16 23:41
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-16 21:33:00的发言:

使用例

「・・・・・・」

先日、M君はメガネを作りに行った際、
「無色ですか?」
と店員にレンズの色を聞かれると
「いえ、銀行員です」
「……」

②「~~」

新婚ほやほやのM君は、奥さんと二人で朝寝坊してしまい、急いでお弁当を作っている奥さんに
「おかずは気持ちが入っていればなんでもいい~~よ」
と言ったら、お弁当の中が全部キムチになっていた

  [em67]

[em19][em19][em19]

[em47][em47][em47][em47][em47][em47]  素晴らしい~~~~~!!

返す言葉もお金もございません・・・・・・

あなた~~の、キムチがよ~~~~く、わかる な~~~んてね!! 

                  

[em02]

六瀬貴人 2008-03-18 22:52

棚からぼた餅」(その3)

終章

「棚ぼた(棚からぼた餅)」からの発展的余談・・・・・

「棚ぼた」と言うのは、落ちて来るもの!

落ちて来るものを考えてみると、本章でも述べたように「雨や雪や雷はたまた鳥の糞そして災難等々、時として雨・雪・雷も天災となって降りかかる。

  天には、神様や仏様が住んでいらっしゃるのに人間に対して試練しか落としてくれないのでしょうか? 偶には幸福が舞い降りるってこともありますけど・・・

  天には、神様や仏様が住んでいらっしゃるのに人間に対して試練しか落としてくれないのでしょうか? 偶には幸福が舞い降りるってこともありますけど・・・

 では、地はどうでしょう? 閻魔様や悪魔が住んでいると言われていますが・・・  「底力」「力が湧き出る」「上昇機運」「植物の息吹」等々 下から上への力は強いものがあります。 こう考えると、天の力より地の力のほうが人間にとってはいいものではないでしょうか?

極論!! 神様や仏様より閻魔様や悪魔に頼りましょう~~  [em01]
[此贴子已经被作者于2008-3-19 6:54:03编辑过]

未来215 2008-03-18 23:56

日本語が難しい~~ですね。


[此贴子已经被作者于2008-3-18 23:57:52编辑过]

suzumenoko 2008-03-20 10:17
以下是引用六瀬貴人在2008-3-18 22:52:00的发言:

棚からぼた餅」(その3)

終章

「棚ぼた(棚からぼた餅)」からの発展的余談・・・・・

「棚ぼた」と言うのは、落ちて来るもの!

落ちて来るものを考えてみると、本章でも述べたように「雨や雪や雷はたまた鳥の糞そして災難等々、時として雨・雪・雷も天災となって降りかかる。

  天には、神様や仏様が住んでいらっしゃるのに人間に対して試練しか落としてくれないのでしょうか? 偶には幸福が舞い降りるってこともありますけど・・・

  天には、神様や仏様が住んでいらっしゃるのに人間に対して試練しか落としてくれないのでしょうか? 偶には幸福が舞い降りるってこともありますけど・・・

  天には、神様や仏様が住んでいらっしゃるのに人間に対して試練しか落としてくれないのでしょうか? 偶には幸福が舞い降りるってこともありますけど・・・

 では、地はどうでしょう? 閻魔様や悪魔が住んでいると言われていますが・・・  「底力」「力が湧き出る」「上昇機運」「植物の息吹」等々 下から上への力は強いものがあります。 こう考えると、天の力より地の力のほうが人間にとってはいいものではないでしょうか?

極論!! 神様や仏様より閻魔様や悪魔に頼りましょう~~  [em01]

 

地の底に引きずりこまれたら、どうしよう?

 [em70]

 


六瀬貴人 2008-03-20 10:36
以下是引用suzumenoko在2008-3-20 10:17:00的发言:

 

地の底に引きずりこまれたら、どうしよう?

 [em70]

 

お久しぶりですね! お元気でしたか??

地の底に引きずりこまれたら、どうしよう? <<  回答~~

純金製が一番いいかも知れませんが、せめて金箔製の阿弥陀如来様に変身してください

どうしようじゃなく、金仕様に・・・  「地獄の沙汰も金次第」な~~んてね!

六瀬貴人的発言ですので、ご容赦くださいませ~


suzumenoko 2008-03-20 11:35
以下是引用六瀬貴人在2008-3-20 10:36:00的发言:

お久しぶりですね! お元気でしたか??

地の底に引きずりこまれたら、どうしよう? <<  回答~~

純金製が一番いいかも知れませんが、せめて金箔製の阿弥陀如来様に変身してください

どうしようじゃなく、金仕様に・・・  「地獄の沙汰も金次第」な~~んてね!

六瀬貴人的発言ですので、ご容赦くださいませ~

[em16][em16][em16]

きんしよう(金仕様)ですか・・・・・・。それはいい考えですね~~。(「・・・・・・」及び「~~」の使用例)

 

お彼岸で、今日はあちこちから手作りのぼた餅をいただきました。

ぼた餅(もち)三昧(ざんまい)です~~。[em05]

 

---------------------------- 

~豆知識~

今日、3月20日は春分(しゅんぶん)の日の祝日(しゅくじつ)です。

お彼岸(ひがん)の中日(ちゅうにち)に当(あ)たります。 

彼岸(ひがん)

彼岸(ひがん)とは、煩悩(ぼんのう)を脱した悟(さと)りの境地(きょうち)のことで、煩悩や迷いに満ちたこの世をこちら側の岸(きし)「此岸」(しがん)と言うのに対して、向う側の岸「彼岸」という。

彼岸会(ひがんえ)」は、雑節(ざっせつ)の一つで、春分(しゅんぶん)・秋分(しゅうぶん)を中日(ちゅうにち)とし、前後各3日を合わせた7日間のこと。また、この期間に行われる仏事のこと。暦の上では最初の日を「彼岸の入り(ひがんのいり)」、最後の日を「彼岸明け(ひがんあけ)」なお、地方によっては最後の日を「はしりくち」という地方もある。

「ぼたもち」と「おはぎ」

日本で彼岸(ひがん)に供え物(そなえもの)として作られる「ぼたもち」と「おはぎ」は同じもので、炊(た)いた米を軽くついてまとめ、分厚(ぶあつ)く餡(あん)で包んだ10cm弱の菓子として作られるのが一般的である。これらの名は、彼岸の頃に咲く牡丹(ぼたん)(春)と萩(はぎ)(秋)に由来すると言われる。

 


[此贴子已经被作者于2008-3-20 11:38:13编辑过]

鳳凰蒼海 2008-03-22 21:59
 春の彼岸は牡丹にちなんでぼた餅と言って、秋は萩にちなんでおはぎということですから、秋に「棚からぼた餅」を言うのはおかしいですよね。しかし、「棚からおはぎ」なんて言いませんね。差別的扱いですね……[em01]

六瀬貴人 2008-03-22 22:59
以下是引用suzumenoko在2008-3-20 11:35:00的发言:

[em16][em16][em16]

きんしよう(金仕様)ですか・・・・・・。それはいい考えですね~~。(「・・・・・・」及び「~~」の使用例)

 

お彼岸で、今日はあちこちから手作りのぼた餅をいただきました。

ぼた餅(もち)三昧(ざんまい)です~~。[em05]

 

---------------------------- 

~豆知識~

今日、3月20日は春分(しゅんぶん)の日の祝日(しゅくじつ)です。

お彼岸(ひがん)の中日(ちゅうにち)に当(あ)たります。 

彼岸(ひがん)

彼岸(ひがん)とは、煩悩(ぼんのう)を脱した悟(さと)りの境地(きょうち)のことで、煩悩や迷いに満ちたこの世をこちら側の岸(きし)「此岸」(しがん)と言うのに対して、向う側の岸「彼岸」という。

彼岸会(ひがんえ)」は、雑節(ざっせつ)の一つで、春分(しゅんぶん)・秋分(しゅうぶん)を中日(ちゅうにち)とし、前後各3日を合わせた7日間のこと。また、この期間に行われる仏事のこと。暦の上では最初の日を「彼岸の入り(ひがんのいり)」、最後の日を「彼岸明け(ひがんあけ)」なお、地方によっては最後の日を「はしりくち」という地方もある。

「ぼたもち」と「おはぎ」

日本で彼岸(ひがん)に供え物(そなえもの)として作られる「ぼたもち」と「おはぎ」は同じもので、炊(た)いた米を軽くついてまとめ、分厚(ぶあつ)く餡(あん)で包んだ10cm弱の菓子として作られるのが一般的である。これらの名は、彼岸の頃に咲く牡丹(ぼたん)(春)と萩(はぎ)(秋)に由来すると言われる。

 


私の拘り(こだわり)としては、小豆餡で包んだ(くるんだ)のが「ぼた餅」で、きな粉で包んだのが「おはぎ」です! 幼少の頃より、そう区別して慣れ親しんできました・


六瀬貴人 2008-03-22 23:16
以下是引用鳳凰蒼海在2008-3-22 21:59:00的发言:
 春の彼岸は牡丹にちなんでぼた餅と言って、秋は萩にちなんでおはぎということですから、秋に「棚からぼた餅」を言うのはおかしいですよね。しかし、「棚からおはぎ」なんて言いませんね。差別的扱いですね……[em01]

鋭い突っ込み、恐れ入ります!!

何故ぼた餅なのか??「棚からケーキ」はともかく、「棚から饅頭」でもよかったんでしょうけどね!!

ちょっと調べてみましたが、理由が分かりませんでした! 分かったら、教えて下さい!!


六瀬貴人 2008-03-22 23:21

煩わしい日本語 その2

「中毒」

最近話題となっている 「ギョーザ中毒事件」

マスコミではそう書かれているけど、正式には「ギョーザに混入した有機リン系殺虫剤(メタミドホス)の付着よる食中毒事件」でしょ~う    長すぎるので省略する日本語の見本だね~~

 

事件のことはさておいて、中毒と言う言葉について・・・

中毒の種類は、食中毒・ガス中毒・アルコール中毒・砒素中毒・ニコチン中毒・フグ中毒・麻薬中毒・一酸化及び二酸化炭素中毒・ネット中毒・キノコ中毒・仕事中毒・鉛中毒等々がある。

 

国語辞典の解説によれば、中毒とは

(1)     物質の毒性により機能障害を起こすこと。

(2) 周囲の状況などになれて、感覚などが麻痺(まひ)してしまうこと。

 

日本語の場合は、中毒に3つの意味合いが在る

      物質の毒性により機能障害を起こす (食中毒・ガス中毒・砒素中毒・鉛中毒・フグ中毒・・一酸化及び二酸化炭素中毒・・

      精神作用物質の中毒作用から,依存症全般の俗称 (アルコール中毒・ニコチン中毒・麻薬中毒・・

      精神疾患としての依存症とは言えないまでも、趣味等に対して異様な執着を見せるマニア・フリークの揶揄や誇張表現として用いられる (ネット中毒・仕事中毒・・

         例えば、カレーが大好きで毎日食べている人の事を、カレー中毒と言うこともある!!

 

上記の分類を把握しておかないと、 単に※※中毒とかかれたとき迷ってしまう

例えば、ガス中毒を②で解釈すると・・・ そんな人いないやろう~~ 

 

私が該当するものは ②の、ニコチン中毒・カフェイン中毒 ③の、ネット中毒・パチンコ中毒など・・・  

現在、仕事嫌嫌中毒(こんなのあり?)に侵されています。

以前は、カレー中毒・餃子中毒も患っていました~~

 

 

状況が違っていても、一つの言葉で表す日本語は煩わしいね~~

【おまけ】

菖蒲・蜻蛉・降ります・・等々

漢字は同じなのに、読みと意味が違う言葉があります

興味のある方は、調べてみて下さいね~

 

   こんな日本語も本当に煩わしい~~~~~~



查看完整版本: [-- [转帖]徒然草的呟き --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.122038 second(s),query:2 Gzip enabled