查看完整版本: [-- 遥远时空中-泰明的独白「その莲を埋めるもの」 --]

贯通日本社区 -> 贯通特色活动专区 -> 遥远时空中-泰明的独白「その莲を埋めるもの」 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

飞蛾扑火 2008-01-04 14:36

遥远时空中-泰明的独白「その莲を埋めるもの」


これは私が大好きな朗読です。石田さんの声が泰明にぴったりだと思います。これを聞いて、思わず心から寂しいと悲しい思いがする。あの世界に沈んでいくのです。
さあ、一緒に石田さんの声の世界に行きましょう。
もし聞こえない場合、ここにクリックしてください。
http://www.tudou.com/programs/view/b4_muehmmJo/
原文:
失うものはない。
私は何も持たぬから。
これはただの器。
私はウロだ。
お師匠の余情なインの気を受けるだけのもの。
この呪いが私をゆういつ、この世に繋ぎ止めるもの。
ずっとそう理解していた。
あの不可思議なものを受けるまで。

本部分设定了隐藏,您已回复过了,以下是隐藏的内容
心の欠片。
それはあるはずのないもの。
ほかの誰のものが見付かっても、決して私にだけは見付からないはずのもの。
私には何もない。
だから無くなることは無く、戻ってくるはずもない......はずだった。

最初の欠片を獲た時のことをお前に語るのは難しい。
無いものがある状態になる不可解さ。あの触感......
気が集まり、痛みにもにためつを持つ、流れ込む、私に、留めることなどはできない。

心の欠片は私に与えられた器という意味を否定した。
私はそれを理解できなかった。
ついで覚えるその理不尽さと、それに対する怒り。
自分が自分の考えているものと異なる存在だと知ること。
そんなことはありえないと、そう思ったの。

心の欠片は 私のせんりょうを打ち砕く。
二つ、同時に取り込んで、一息に己を侵食する。
指先にまで溢れるようなしびる。
恐怖ですらない。
絶望......そんな名前だ。
お前が望むなら、その望みを叶える。
それだけのはずだったのに。
なぜ願うのか。
絶望......それは己の浅ましさを知ることだ。
お前の中に、自分の存在の意義を止めを期待と願う、その浅ましさ。

一つは光、一つは怒り、そして絶望。
では、四つ目は......
この理解できぬ四つ目の欠片は、お前を汚すかもしれない。
だからお前から離れたのに。

ほかならぬお前が私に教えた、四つ目の心の欠片の意味を。
思えば、あれはお前が私にくれた大切なものばかりなんだろう。
お前の声は私の中に降り積もり、それは温かいということを知る。
絶望を希望に変えることを。
お前の指が温かいことを。
お前の心が優しいことを。
己の中に光があることを。
心があることを......


 
]

wmyx888 2008-01-09 09:32
[em01] 非常好!多听几遍!

北極ペンギン 2008-01-09 19:52

我错了好几处..

[em01][em01]
[此贴子已经被作者于2008-1-9 20:08:56编辑过]

北極ペンギン 2008-01-09 20:08
痛みにも似ためつを持つ と 私のせんりょうを打ち砕く はどう意味ですか?
[此贴子已经被作者于2008-1-9 20:10:04编辑过]

雨蛾 2008-01-09 21:39

这个独白是我刚开始爱上石田彰时和别人合作一起翻译的第一个作品,就现在看来有很多不成熟的地方。但在当时对日语及翻译完全不太了解的情况下,里面很多意思都是百般猜测琢磨而出的。就你所提出的这两句,其实至今还不是很了解。不过,我可以把当时的翻译拿来给你看看,对不对我至今也仍不知道。

[point=600]

再也没有什么可以失去,我已经一无所有
这里只有一个容器,我是一片虚空
只是盛载了师傅剩余的阴之气的容器而已
这个咒缚是将我维系于此世间的唯一
一直,都是这么认为
直到那天,领悟了那个不可思议的
心之碎片的存在

那本应是不可能存在的
那本应是任何人都可能找到,唯有我不会拥有的东西
因为,我一无所有
所以也没有什么可失去,没有什么可收回......
本应如此......

很难用言语向你说明
得到第一个碎片时的情形
原本不存在的东西,渐渐显现
手指相触的瞬间 那种触感......
气息奔流汇集,携着痛楚和灼热
无法抑制地涌入我的体内
因为有心之碎片的存在,所以我不再是一个容器?
我无法理解

接着体验到的 是那不合情理 以及相应而生的愤怒
现在才知道,我并非自己想象中的那般存在
而在过去,这几乎是不可能的

这心之碎片打碎了我的桎梏
两片碎片同时涌入
一口气侵蚀了我
指尖那几乎要满溢而出的
那不是恐惧,而是......绝望

  绝望
只要你有所期盼,期盼就会实现
原本只是如此而已
可是,为什么会期盼?
所谓绝望,就是让自己了解自己的可悲
可悲的是,期盼你的心中别再有我存在

一个是光明的碎片
一个是愤怒的碎片
然后是绝望的碎片
那么,第四个碎片呢?
这无法理解的第四个碎片,也许会将你玷污
所以,我才会离开你的身边

正是你告诉了我第四个碎片的含义

回想起来
那些重要的东西全都是你给予我的吧
你的声音在我心中沉淀
于是我明白了何谓温暖
懂得了绝望可以化作希望
感觉到了你手指的温度
体会到了你温柔的心
知道了在自己心中也有着光明
知道了自己也有一颗......心[/point]

汗,刚重温了一下以前的翻译,发现真的是嫩得很,而且错误百出啊。。。哪天重新整理一下。


北極ペンギン 2008-01-09 22:52
谢谢.雨蛾. せんりょう 和 めつ 的汉字是什么啊?

雨蛾 2008-01-09 23:39
就是这两处我至今也没弄明白啊。。。默,帮不上忙,还盼有人能帮我的忙呢!

season777 2008-01-20 10:14

気が集まり、痛みにも似た熱を持つ

心のかけらは、私の浅慮を打ち砕く
二つ同時に飛び込んで、一気に己を侵食する
指先にまであふれるような痺れ

呵呵,象这样经文一样的文章没有必要作为听力吧


雨蛾 2008-01-20 14:15

有没有必要由各位听者来决定,也许你不喜欢这种,不代表别人也讨厌。

再则,这哪里是象经文一样的文章了!你若不欣赏,直说就是,我也不是不允许其他言论。

但作为日语听力,只要是用日语来说的,作为一种材料让大家听听,又有何不可!

更何况,这样优美的文章和优美的声音,你若不欣赏,也没必要因此质疑别人的心意!

抱歉,看到你这样的话让我有些生气,有些激动。若语气不好,令你不快,我道歉。但我依然要表达我的看法!


gthenry 2008-01-21 13:37

因为这个角色 喜欢上石田彰的  


雨蛾 2008-01-21 17:52
以下是引用gthenry在2008-1-21 13:37:00的发言:

因为这个角色 喜欢上石田彰的  

握手~~~~~偶的本命,石田先生啊!!!

客人 2008-01-21 22:10
呵呵,我的意思是这个对与业余学习的人来说太难了,而且没有必要,根本用不上,说实话,专业学生甚至日本人也未必听的明白像"浅慮を打ち砕く
"这样的句子,边听边查字典,一个句子听了几十遍我想不是学习听力的正确方法.

卡卡西命 2008-01-22 22:33

呀啊啊啊啊啊啊~~~~~~~~~~········石头~~~~~~~~~·偶滴甜心~~~~~~~~~大爱~~~~~~~~~~~~·[em20]

话说~~小雨~偶听着前面那个像是“ゆいいつ”啊~~

石头~~~~~~(口水ING~)


雨蛾 2008-01-23 22:41

到底是ゆいいつ还是ゆういつ老实说我至今也没找到词典上是怎么写的,只知道听人说是表示唯一一之意。。。

呵呵,偶是石头第一,其他并列后宫啊。。。


小禾流水 2008-05-01 22:31
喜欢石田彰,看看[s:145]

lisa里沙 2008-08-20 20:37
我也听了很多遍的,超伤感

shuchong_521 2008-08-24 00:34
このアニメが大好きです。特に泰明は大好きです。[s:144]

吴思璇 2008-10-25 00:04
很感人啊,喜欢

86552834 2008-11-01 10:13
没看过。。。。

plmmgame 2009-06-10 04:26
想看[s:145]

あかつき51 2009-06-17 16:35
bucuo


查看完整版本: [-- 遥远时空中-泰明的独白「その莲を埋めるもの」 --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.080756 second(s),query:4 Gzip enabled