查看完整版本: [-- 每日日语用句 --]

贯通日本社区 -> 学习版精华 -> 每日日语用句 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

<<   1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )

shadowkiss 2003-03-08 09:18

每日日语用句


shadowkiss 2003-03-08 09:18
彼はいつもは穏やかで親切な紳士である、よころが御酒を一滴でも飲んだが最後、手がつけられなくなる。
他是一个总是很平和且很热情的绅士,可是只要一喝酒,哪怕只是一滴,就会失态,而对他无可奈何。

[本贴已被 shadowkiss 于 2003-5-18 21:57:34 修改过][/COLOR][/ALIGN]

Kohakugawa 2003-03-08 12:43
意見に根本的な違いがあるというのは間違いだ。

kichi 2003-03-09 17:43
以下是引用shadowkiss在2003-3-8 9:18:08的发言: よころが御酒を一滴でも飲んだが最後


(错)よころが (对)ところが

shadowkiss 2003-03-10 17:59
あはっは、それは失策してた。[em02]

お土産を買って来ました、明日ご挨拶かたがた、お宅にお持ちします。/买来了礼品,明天去问候您,顺便带到府上。

信じ難いことだが、彼は人の金を盗んだそうだ。/真是难以相信,据说他偷了别人的钱。

Kohakugawa 2003-03-10 19:01
かたがた 【旁・旁旁】
(接尾)〔「かたがた(方方)」の接尾語化〕動作性の意をもった名詞に付いて、「…をかねて」「…のついでに」などの意を表す。がてら。
「遊び―練習する」「御挨拶(あいさつ)―お願いまで」

shadowkiss 2003-03-11 08:40
気象観測の仕事はいかに苦労が多いか想像にかたくない。/不难想象气象观测的工作有多么辛苦。

stayhere 2003-03-11 14:49
kohakugawaさん和shadowkissさん对かたがた的解说好象不一样呀。

shadowkiss 2003-03-11 15:33
是顺便,同时啊对的啊 、就是这个意思啊「…をかねて」「…のついでに」などの意を表す。がてら。

kichi 2003-03-11 15:34
以下是引用Kohakugawa在2003-3-10 19:01:49的发言: かたがた 【旁・旁旁】 (接尾)〔「かたがた(方方)」の接尾語化〕動作性の意をもった名詞に付いて、「…をかねて」「…のついでに」などの意を表す。がてら。 「遊び―練習する」「御挨拶(あいさつ)―お願いまで」


「かたがた」∶顺便、兼、借机。
  接表示动作的名词后,表示在做这一动作时,顺便兼做后面的动作的意思。如“お見舞い”、“散歩”等,可使用的名词有限。

♪ 散歩かたがた友だちを訪ねる。/出去散步,顺便访友。

♪ 出張かたがた観光する。/借出差的机会游山玩水。

♪ 友だちが風邪をひいたというので、お見舞いかたがた家を訪ねることにした。
  /听说朋友感冒了,我决定去看看他,正好顺便也拜访一下他家。

♪ 《手紙文》以上、お礼かたがたお願いまで。/《书信》以上特此致谢并兼请求。

shadowkiss 2003-03-11 15:38
哇~[em12]好详细~真是辛苦Kichi小姐了[em24](是小姐,没错吧!?)~[em02]

shadowkiss 2003-03-12 08:12
日本語学校の学生には、勉学のかたわら、アルバイドに精を出す者もいる。/日语学校的学生中,也有学习的同时,抽空努力打工的。

shadowkiss 2003-03-13 09:30
年を取ると、昔のことは覚えていても、最近のことを忘れがちになる。/上了年岁之后虽然过去的事情还记着,最近的事情却爱忘。

shadowkiss 2003-03-14 08:31
散歩がてら、つい最近近くに引っ越して来た友人の家を訪ねた。
散步,顺便拜访了最近搬到附近来的朋友。

shadowkiss 2003-03-15 09:41
電信柱のところに立っているのは木村さんかどうか、ごぞんじですか。/你知不知道站在电信杆子那儿的那位是否是木村?

shadowkiss 2003-03-18 14:16
姉は今朝、寝過ごしたらしく、起きたかと思うと、もう飛び出していった/姐姐今天早上好像睡过点了,刚一起床就飞跑着出去了。

shadowkiss 2003-03-19 08:57
元気にはなったが、無理をすると病気が再発しなねないという一抹の不安もあった。/虽说恢复了健康,如果硬撑着,疾病有可能复发。心中也有一丝不安。

shadowkiss 2003-03-20 14:10
そのことについては、お答致しかねます。关于那件事,无可奉告。

shadowkiss 2003-03-21 11:38
田舎からの手紙があって、父が病気で入院したかのことです。家乡来信,说父亲生病住院了

kichi 2003-03-21 14:00
以下是引用shadowkiss在2003-3-21 11:38:35的发言: 田舎からの手紙があって、父が病気で入院したかのことです。家乡来信,说父亲生病住院了


(错)「父が病気で入院した[U]か[/U]のことです」

(对)「父が病気で入院したのことです。」

shadowkiss 2003-03-21 15:36
应该是 かのことです 吧,传达还不十分准确的内容,表据说。。。听说。。。说是。。如果是 と 的话,没有这么多的意思,纯粹就是表内容吧!?kichi

shadowkiss 2003-03-22 09:40
疲れ切って帰って来た夫は、「お休み」というが早いか、いびきをかいて寝ていた。/疲乏已极而归的丈夫,说了声晚安,立刻就鼾声大作睡着了。

shadowkiss 2003-03-23 09:22
四月になって雪が降るなんて、まるで冬が戻ってきたかのように寒い。四月份了还下雪,冷得简直像冬天回来似的。

shadowkiss 2003-03-24 09:36
だれもが有名になりたがるが、有名であるがゆえの悩みというものもある。/谁都想成名,可是也有因为成名带来的苦恼。

shadowkiss 2003-03-25 09:29
この辺は桜の木が多いことから、桜木町と呼ばれるようになった。/这一带因为樱花树多,所以称之为“樱树街”。

shadowkiss 2003-03-26 08:19
解放軍戦士は自分の安否を気にしないで洪水から百姓の命を守るため、昼も夜もなく洪水と戦っていた。/解放军战士不顾个人安危,为了百姓不受洪水之灾,不分昼夜与洪水搏斗着。

Kohakugawa 2003-03-26 20:51
どうとも勝手にしろ。想怎样随你的便。(男用语)

課長は、部下が言い訳をすればするほど、癇癖を募らせた。

shadowkiss 2003-03-27 07:52
あの会社は噂によると2億円からの借金を抱えているという。据传说,那个公司竟背负着2亿多日元的外债。

shadowkiss 2003-03-28 08:14
みんなが心を合せて協力したからこそ、成功したのだ。/正因为大家通力协作,才取得了成功。

Kohakugawa 2003-03-28 12:41
つまらないことでけんかしてしまった。(为了一点小事吵了起来。

Kohakugawa 2003-03-28 12:45
君たちのような若い人たちが人生をつまらなく思うとは、とても信じられない。
(像你们这样年纪轻轻会觉得人生无意义,太让人难以相信了。

shadowkiss 2003-03-29 08:03
これがわからないからといって、恥ずかしがることはない。わからないのに、分かっているふりをするほうが余程恥ずかしい。/虽说这一点不懂也不觉得可耻,不懂装懂才是最可耻的。

shadowkiss 2003-03-30 09:28
成績からいうと、林さんがクラスのトップだが、精神的なリーダーシップという面から言えば、リーダーはタンムさんです。/从成绩来说,小林是班级第一,在精神气质上讲汤姆更具领导能力。

shadowkiss 2003-03-31 19:00
彼の字は汚い。書いた本人からして、読めないほどだ。/他写得字很不整齐。仅从写字的人自己来说,几乎就读不懂。

shadowkiss 2003-04-01 08:00
アクセントからすると。彼は東京の人ではないようだ。/从音调来判断,他好像不是东京人。

shadowkiss 2003-04-02 07:28
原子は 正電気をもった原子核と負電気をもった電子からできている。/原子是由带正电的原子核和带负电的电子组成。

shadowkiss 2003-04-03 08:15
フリーの仕事を選んだからには、生活が不規則になることを覚悟しなければならない。/既然选择了自由职业,就必须做好生活不规律的思想准备。

shadowkiss 2003-04-06 18:18
このデータからみると、酸性雨の危害はどんどん広がっていると言える。/从这些数据来看,可以说酸雨的危害正在扩大。

kohakugawa 2003-04-07 17:13
恋に破れるし、夢が破れるし、自分は現実の中で迷っている。

shadowkiss 2003-04-07 17:25
標準語問題の全面的解決が容易でないことを改めて痛感させられる。/再一次痛感全面解决标准语的问题并非易事。

shadowkiss 2003-04-09 07:45
生まれた者は遅かれ早かれ死ぬものだ。/活着的人或早或晚是要死的。

金持であれ、貧乏であれ、人間にとって健康が第一であることに変わりはない。/无论是有钱还是没钱,对人来说,健康是最重要的,这一点对谁都一样。

夫婦二人の毎月収入はたった五万円だけで、かろうじて食べている有り様だ。/夫妇两个人每个月的收入只有五万日元,勉强糊口。

shadowkiss 2003-04-10 09:53
日課にしていた30分のジョギングのかわりに、週3回プールで泳ぐことにした。/原定每天三十分钟慢跑,决定改为一周去游泳三次。

shadowkiss 2003-04-11 09:04
木村さんはタバコを止めた代わりに、お酒の量が 2倍になった。/木村虽然戒了烟,不过酒量却加倍了。

shadowkiss 2003-04-12 10:15
あんなに飲んだらきっと体を壊すに違いない。/喝那么多肯定会把身体搞垮。

shadowkiss 2003-04-16 08:45
きっと5時までに来てください。忘れずに。
请你别忘了,务必五点钟之前来

毎年シーズンになると、決って鮭が川を上がって来る。
每年一到产卵季节,大马哈鱼一定逆流而上。

この頃、仕事で少々過労気味なので、疲労回復の注射でも打ってもらえませんか。
最近忙于工作感到有些疲劳,不能给我注射恢复体力的药吗?

shadowkiss 2003-04-17 09:26
あの男は頭はいいのだが、すぐ怠けたがるきらいがある。
那个男人很聪明,就是有点爱耍赖。

shadowkiss 2003-04-18 07:23
隣家と境界線ぎりぎりで建物を建てた。/紧挨着邻居家盖了房子。

shadowkiss 2003-04-19 16:15
その病人には医師が三人つきっきりで看病に当っている。那名患者有三名医师寸步不离专门照顾他。

shadowkiss 2003-04-20 08:35
あの子は犯人のいい人だと信じきって付いて行ったのだろう。/那名孩子深信那名犯人是好人才跟他走的吧

shadowkiss 2003-04-21 10:18
夜遅くまで繁華街に屯している高校生は不健全極まりない。/高中生直到夜里很晚仍在繁华大街上聚集着,其生活态度极不健康。


查看完整版本: [-- 每日日语用句 --] [-- top --]

 



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.070262 second(s),query:2 Gzip enabled