论坛风格切换切换到宽版
  • 1571阅读
  • 0回复

诗歌翻译:李白《独坐敬亭山》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线天译时代
 

只看楼主 正序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2018-05-10
小编导读:《独坐敬亭山》是唐朝诗人李白所作的作品。此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命,将敬亭山拟人化,写得十分生动。作者写的是自己的孤独,写的是自己的怀才不遇,但更是自己的坚定,在大自然中寻求安慰和寄托。此诗是诗人表现自己精神世界的佳作。



李白 《独坐敬亭山》

众鸟高飞尽,
孤云独去闲。
相看两不厌,
只有敬亭山



Sitting Alone in Jingting Mountain
Li Bai

Flocks of birds fly high and vanish;
A single cloud, alone, calmly drifts on.
Never tired of looking at each other—
Only the Jingting Mountain and me.