论坛风格切换切换到宽版
  • 1929阅读
  • 2回复

[翻译读解问题]目的和''方角"的区别 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线hanliang
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2012-07-16
各位老师:现求教一句日语的翻译----多くの場合、私は行く先の目的もなく方角もなく、失神者のようにうろうろと歩き廻っているのである。中的  "私は行く先の目的もなく方角もなく、”如何翻译为最通顺,谢谢7.16/2012
离线arigatou

只看该作者 沙发  发表于: 2012-08-25
这里的“方角”就是方位的意思,大致某个方向。
离线arigatou

只看该作者 板凳  发表于: 2012-08-30
行く先の目的 =要去的地方

方角 = 方位。

私は行く先の目的もなく方角もなく

直译:我没有要去的地方,也没有方向地……

意译:我漫无目的地……