论坛风格切换切换到宽版
  • 1060阅读
  • 3回复

[翻译读解问题]1時間というのは、私たちにとってとてもくぎりのいい時間です。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线flycatcn
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-03-03
请教一个翻译例句:
本例句是讲解 体言+にとって 的用法。

1時間というのは、私たちにとってとてもくぎりのいい時間です。
书本上的翻译:1个小时对我们来说是很好的一段时间。

感觉,书上的翻译很不顺口。
离线kokonena

只看该作者 沙发  发表于: 2009-03-03
1小时 对我们来说是很有帮助的一段时间?
[img]http://image.sportscn.com/we/team/2002/11/10/1036860847.jpg[/img]日本法において受刑者には基本的に人権は誮められていない。懲役などの刑羛は自由と同時に人権も剥妟する刑羛である為である。
离线丫头

只看该作者 板凳  发表于: 2009-03-04
1个小时对我们来说是比较好间隔的时候.
花なら蕾の私の人生
この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい
离线飞虫勿扰
只看该作者 地板  发表于: 2009-03-04
都不准确,没有译出“くぎりのいい時間”的意思。
不过,俺也不会(·#¥%…………—)