论坛风格切换切换到宽版
  • 3011阅读
  • 11回复

[翻译读解问题]にかけて、にわたっての問題 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线kikiheya
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-11-01
ただいま、東名高速道路は浜松から名古屋(2)、ところどころ渋滞となっております。
1、からみて  2、にかけて  3、において  4、にわたって
请问本题为什么不是选4?谢谢!
[img]http://www.foukyou.com/upload/userfiles/gril.asp?list=lynnyu2[/img]
离线丫头

只看该作者 沙发  发表于: 2008-11-01
记得「~にわたって」是表示某个过程中"自始至终....".
而「~にかけて」 表示是"断断续续的....", 因为塞车本来就是一段一段, 后面也有 ところどころ . 所以选这.

=> 现在东名高速由滨松至名古屋路段正断断续续发生交通拥堵.

请参考.
花なら蕾の私の人生
この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい
离线megumi8008
只看该作者 板凳  发表于: 2008-11-01
原帖由 kikiheya 于 2008-11-1 11:12:00 发表 ただいま、東名高速道路は浜松から名古屋(2)、ところどころ渋滞となっております。 1、からみて  2、にかけて  3、において  4、にわたって 请问本题为什么不是选4?谢谢!

~から~にかけて
作为一个句型来记比较好,基本可用~から~まで来替换。

ご参考まで。
离线fucunfang
只看该作者 地板  发表于: 2008-11-01
にかけて
时间、空间延伸的终点,谓语部分表述在这一终点之前发生的行为、事态等,有贯穿始终的意思;若表示时间概念,则有ずっと的语感。
~から~にかけて 表示行为事态发生的时空范围,翻译成中文是“从~到~”;

にわたって 行为、事态的结果或状态所波及、影响、覆盖的范围,这是一个具体的时空量的概念。翻译成中文可以是“达~之久”、“达~公里”、“波及到~”、“影响到~”。

下面的例句,表现了两者的区别:
鹿島川から松村川にかけて約2kmにわたって桜が植えられています
鹿島川から松村川にかけて 是樱花的栽植范围,而2km则是樱花栽植空间范围具体的量。

楼主的例题:
~から~にかけて、渋滞となっている(○)
从~到~,道路堵塞。

~にわたって渋滞となっている(○)
(直译)道路堵塞发生在从~到~之间(这是一个具体量的概念)。

~から~にかけて、ところどころ渋滞となっている(○)
从~到~之间,多处发生道路堵塞。

~にわたって、ところどころ渋滞となっている(△)*
多处道路堵塞发生在从~到~之间(影响到从~到~的交通,具体量的概念)。


上面已经说明,~にわたって是事态结果所涉及的具体量的范围,而“多处道路堵塞”的每一处具体范围并不明确,因此和表示具体量的“~にわたって”不配套,也就不自然了。

* 给这个例句打△,是因为个人感觉这个句子并非完全错误,愿听各位、尤其是suzumenokoさん的高论。
离线fucunfang
只看该作者 4楼 发表于: 2008-11-01
为便于理解,举下面例子:

首脳会談は朝から晩にかけて3回にわたって行われた。(○)
首脳会談は朝から晩にわたって3回にかけて行われた。(X)
首脳会談は朝から晩にかけて数回に分けて行われた。(○)
首脳会談は朝から晩にわたって数回にわけて行われた(△?)有争议
离线kikiheya
只看该作者 5楼 发表于: 2008-11-02
よくわかりました、ありがとう
詳しく説明してくれて、いい勉強になりました、どうもありがとうございます。
これから、よろしくお願いいたします
[img]http://www.foukyou.com/upload/userfiles/gril.asp?list=lynnyu2[/img]
离线suzumenoko

只看该作者 6楼 发表于: 2008-11-05
文法的なことはわかりませんが、
  
「~にわたって、ところどころ渋滞と???」

というのは、感覚的に違和感があります。

「~にわたって」というのは「継続的に」「引き続いて」というニュアンスなので、「ところどころ」という単語と一緒に用いるのは矛盾してる気がします。

首脳会談は朝から晩にわたって数回にわけて行われた(△?)有争议

↑これは、OKだと思います。
会談は数回にわけられてはいるけれど、時間的には朝から晩まで引き続いて行われたということなので。
 
离线suzumenoko

只看该作者 7楼 发表于: 2008-11-05
補足です。
 
「~にわたって」: ある範囲にかけて、まんべんなく。 *まんべんなく(=むらなく):均匀
「~にかけて」: 範囲指定、~から~まで。
 
离线fucunfang
只看该作者 8楼 发表于: 2008-11-05
suzumenoko さん:
よくわかりました。ありがとうございます。
离线narutonaruto

只看该作者 9楼 发表于: 2008-11-06
很精彩的帖子,谢谢Fu老师,suzumenoko老师,丫头老师。

不辞辛劳写了这么多~

推荐大家都来仔细看!
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。