论坛风格切换切换到宽版
  • 17583阅读
  • 126回复

常用日语660句 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线shadowkiss
只看该作者 10楼 发表于: 2003-04-06
回复:常用日语660句
【171】後ろの方、聞こえますか。
后面的人能听见吗?

【172】まもなく天安門広場に到着致します。
现在我们马上要到天安门广场了。

【173】私はずっと中国国際旅行者のマークが付いた小幡をあげます。
在整个观光过程中,我将始终举着有中国国际旅行社标志的小旗。

【174】こちらの小幡のナンバーは二一四七です。どうぞ、私の後についてきてください。
我手中的小旗是二一四七号,请大家跟着我。

【175】天安門広場は北京観光の最も重要な最も見る価値のある所です。
天安门广场是北京观光最重要,也是最值得看的地方。

【176】天安門広場はとても広いですから、長らく歩かなければならないでしょう。
/天安门广场很大,需要走很长的距离。

【177】皆様が降りましたら、車は出口に向かい、そこで皆様をお待ちします。ここには戻ってきません。
大家下车后,汽车将在出口处等候大家,不再回到此处。

【178】万が一のために、車のナンバーを覚えておいた方が善いと思います。これは 日野のバスで、ナンバーは五〇八九三です。
为了防备万一,请大家记下车号。它是日野大客车,号码是50893。

【179】御自分の貴重品などは持って降りてください。
请各位带好自己的贵重品下车。

【180】天安門広場は世界で最も広くて、モスクワの赤い広場はこの八分の一にすぎません。
天安门广场是世界上最大的广场,莫斯科的红场只是它的八分之一。

【181】右側をご覧ください。あれは中国歴史博物館と革命博物館です。
请大家向右看。这边是中国历史博物馆和革命博物馆。

【182】歴史博物館には中国の五千年あまりの歴史と輝かしい文化を物語る品物が展示されています。
历史博物馆向大家展示了中国五千年悠久的历史和灿烂的文化。

【183】私の説明は以上ですが、次は自由時間にしたいと思います。
解说到此结束,下面是自由活动时间。

【184】皆様はこの時間でぶらぶら歩いたり、記念写真を取ったりしてください。
大家可以利用这段时间四处走走看看,并可照相留念。

【185】旧跡や古い建築の中ではカメラやビデオカメラが禁止になっていることもあります。
在某些古迹及古建筑观光时,有些建筑内是不允许拍照或摄像的。

【186】階段を登ったり降りたりする時、足元にもお気を付けてください。
在上下台阶时,请大家留心脚下。

【187】中国の観光地は日本と違って、行商人がとても多いです。
中国的观光景点和日本不同,各种小贩特别多。

【188】行商人がよく皆さんの前へ来て売り込みをしたりしますが、取り合わないようにしてください。
小贩经常跑到客人面前推销,请大家不要搭腔。

【189】中国では 水道の水は沸してからでないと飲めません。
中国的自来水不能喝,必须烧开后饮用。

【190】中国は日本と違って、右側通行になっています。
中国和日本不同,是右侧行驶。

【191】換金は大きいホテルでも大きいデパートでもできます。
兑换在各大饭店、各大商场均能进行。

【192】中国通貨の基本単位は元です。一元は十三点五円にあたります。
中国的基本货币单位是元。一元相当于十三点五日元。

【193】御口に合わないかもしれもせんが、せっかくいらっしゃったのですから、是非本場の中華料理を召し上がっておいてください。
也许中国菜不合各位的口味。但大家难得来一趟,请务必品尝一下地道的中国菜。

【194】中国では原則としてはチップを渡さないのですが、どうしても渡したければ、ご自由になさってけっこうです。
在中国,原则上不收小费,但如果大家要给,那是大家的自由。

【195】北京と東京は一時間の時差がありますので、時計を一時間遅らせてください。
北京时间比东京时间晚一个小时,所以请大家把手表往后拨一个小时。

【196】長らくのご乗車、お疲れ様でした。
坐了这么长时间的车,大家一定很累了吧!

【197】私は皆さんとご一緒できて、とても嬉しかったです。
我能和大家在一起,感到非常的高兴。

【198】短い間でしたが、今日の旅行が皆様にとって、いい思い出になれば、幸「さいわ」いです。
虽然时间短暂,但这次旅行如能给您留下美好的回忆我将感到非常高兴。

【199】皆様のおかげで、今日の日程は順調に終えることが出来ました
托大家的福,今天的日程进行得非常顺利。

【200】明日も また予定がありますので、どうぞ早くお休みになってください。御休みなさい。
明天还有明天的计划。请大家早点休息。祝大家晚安。

[本贴已被 shadowkiss 于 2003-4-6 19:45:19 修改过][/COLOR][/ALIGN]
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 11楼 发表于: 2003-04-07
回复:常用日语660句
【201】怪我はどんな具合なのでしょうか。詳しいことは分かりませんから、明日見まいに行ってみようと思っています。
伤势怎样,详细情况还不知道,我想明天去探望一下。

【202】具合はいかがでしょうか。
感觉怎么样?

【203】もう、痛みは大分収まりました。
已经不太痛了。

【204】まだ、動いてはいけないんでしょう。
还不能动吧。

【205】はい、二週間ぐらいはこうして、足を固定していないといけないそうです。
嗯,说是脚必须这样固定两个星期。

【206】手の方は幸い擦り剥いただけです。
幸好手只擦破了一点皮。

【207】始めの日は、足がずきんずきん痛いし、擦り剥いたところもひりひりするし、たまりませんでした。
头一天,脚一跳一跳的痛,擦破皮的地方火辣辣的,真难受。

【208】立って歩いたり、手首を曲げたり出来ません。
不能站起来走路,也不能弯曲手腕。

【209】顔色がよくありませんね。どうしたのですか。
你脸色不大好,怎么了?

【210】実は、ここ数日、ずっと寝つきが悪くて、よく眠れないんです。
这几天一直入睡不好,也睡不踏实。

【211】熱がありませんが、体がだるくて重い、疲れ易いです。
不发烧,就是浑身酸痛,容易累。

【212】風邪ではありまえんか、薬はちゃんと飲んでいますか。
是不是感冒了?吃药了吗?

【213】この間、宴会続きで、飲んでばかりいますから、ちょっともたれている感じです。
最近宴会太多,净是喝酒,所以感觉胃部难受。

【214】ちょっと胃の調子が悪いです。
胃感觉有点不舒服。

【215】少し、お酒を控えてください。
少喝点酒吧。

【216】 体を壊したら、元も子もないですよ。
要是搞坏了身体,可就鸡飞蛋打了。

【217】薬を飲んで、早目に寝た方が善いです。
最好吃了药,早些休息。

【218】たっぷり睡眠をとって、体を休めなければなりません。
应该好好睡上一觉,让身体休息休息。

【219】咳が止まらないです。
咳嗽止不住。

【220】鼻が詰っています。
鼻子不通气。

【221】ゆうべ、ひどく寒気がして、急いで病院に行ったんです。
昨晚我感觉浑身发冷,急忙去了医院。

【222】測っていないですけど、たぶん熱があると思います。
没测体温,我想可能有点发烧。

【223】不摂生な暮らしを続けていたのです。自業自得です。
平日生活没有规律,真是自作自受。

【224】鼻水が出て、困っています。
直流鼻涕,真受不了。

【225】昨日、入院したことを聞いて、びっくりしました。
昨天听说你住院了,吓了我一跳。

【226】大丈夫だとお聞きしましたが、お顔を見るまでは、どうしても落ち着けないんです。
听说没多大问题,但没见到您,总有些不放心。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 12楼 发表于: 2003-04-09
回复:常用日语660句
【227】でも、これでホットしました。
不过,看到您这个样子,我就放心了

【228】不幸中の幸いですね。
真是不幸中的万幸啊!

【229】ご無事で何よりです、どうか御大事に
您没事了,这比什么都强,请多保重。

会見

【230】皆様と御会いできて、とても嬉しいです。
很荣幸能与各位见面。

【231】先生のお名前はかねてから聞いておりました。今日御会いできまして、光栄の至りに存じております。
久闻先生大名,今日得以相见,真是三生有幸。

【232】長い間、お世話になったことを感謝しております。
感谢多年的关照。

【233】ご紹介致します。こちらは製造部の部長、王さんです。
我来介绍一下,这位是制造部的王部长。

【234】田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。
田中先生是我们的老客户。

【235】ずっと電話で話し合ってきたんですが、会わなかったですね。
一直通电话,没见过面。

【236】弊社の紹介をさせていただきます。
请允许我介绍一下敝公司的情况。

【237】私達の会社は中日合弁の会社です。
我们公司是中日合资公司。

【238】社員は百人います。
现有职工一百人。


【239】魚介類の加工、輸出を主業としております。
以加工出口鱼贝类为主业。

【240】私達の会社は二万平方キロメートルの浜を持っています。
我们公司拥有两万平方公里的滩涂。

【241】今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの養殖をして来ました。
至今一直养殖杂色蛤、文蛤、海带、裙带菜等海产品。

【242】平均して、年間八百万ドルの売り上げ実績があります。
平均每年销售额达八百万美元。

【243】平目と赤貝の冷凍品が主力製品です。
冷冻比目鱼和赤贝是拳头产品。

【244】 うちの会社は自分の船も持っています。
我们公司还有自己的船。

【245】海で魚類、貝類をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の魚市場に出荷しています。
在海上捕到鱼贝类,装入冷藏水槽,在鲜活状态下运往日本的鲜鱼市场。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 13楼 发表于: 2003-04-09
回复:常用日语660句
【246】うちの会社は日本の秀和、川上などの大手海産物会社と取引しています。
我们公司同日本秀和、川上等大的海产品公司有业务往来。

【247】私達の海産物は主として、日本、韓国、東南アジアなどに出しています。
我们的海产品主要是销往日本、韩国、东南亚等地区。

【248】私達は海産物加工中、厳しい品質管理をしています。
我们在海产品加工过程中,实施严格的质量管理。

【249】私達の海産物は品質がよくて、鮮度が落ちないですから、かなり好評を浴びています。
我们的海产品质量好、鲜度高,博得客户的好评。

【250】私達両社の協力が成功できるように期待しております。
我希望我们两个公司合作成功。

【251】私達は今後各分野において、貴社とのご理解や協力を深めて行きたいと思います。
我们打算今后在各个领域加深与贵公司的了解与合作。

【252】これから貴社とご協力できれば、海産物加工の技術指導をお願します。
今后如果能与贵公司合作的话,希望得到贵公司海产品加工方面的技术指导。

【253】皆様は専門家ですから、ご意見を是非聞かせて戴きたいと思います。
各位都是专家,希望大家提出宝贵的意见。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 14楼 发表于: 2003-04-09
回复:常用日语660句
宴会

【254】ようこそいらっしゃいました、どうぞ席におつきください。
欢迎欢迎!请入席。

【255】ささやくなものを用意していますが、どうぞ、御気楽に。
只准备了点粗茶淡饭,请各位随意。

【256】メニューを見せてください。
请给我看一下菜单。

【257】四川料理は辛いのですが、大丈夫ですか。
川菜很辣,没问题吧。

【258】御飲物は何になさいますか。
您要什么饮料?

【259】中国産のワインをください。
我要中国产的葡萄酒。

【260】紹興酒をお願します。かんをつけてください。
请给我上绍兴酒,请给烫一下。

【261】アルコール度数はどれくらいですか。
酒精大概有多少度?

【262】本日の特別献立はありますか
今天有没有特殊的菜?

【263】土地の名物料理はありますか。
有没有本地风味?

【264】お勧めの料理はどれですか。
您看哪种菜比较好?

【265】ダイエット中なんですが。
我正在节食减肥。

【266】脂肪(糖分)を含むものは食べられないのです。
我不能吃含有脂肪(糖分)的东西。

【267】あっさりしたものをだしてください。
请上一些清淡的菜。

【268】ステーキの焼き加減はどのようにしますか。
牛排烧到什么程度为好?

【269】よく(中ぐらいに/生焼きに)焼いてください。
请烧透(半老半嫩/嫩一点儿)

【270】デザートに何がありますか。
有什么甜食?

【271】杏仁豆腐をください。
请给我杏仁豆腐。

【272】御口に合いますか。
合您的口味吗?

【273】皆さんの健康を祝して、乾杯!
祝大家身体健康,干杯!

【274】我々の友情に、乾杯!
为我们的友谊干杯!

【275】一杯どうぞ。
我敬您一杯。

【276】本当にご馳走になりました。
谢谢你们的款待。

【277】本日はお招きありがとうございました。
今天多谢诚意邀请。

【278】態々諸先生から、こんな素晴らしいご馳走をしていただきまして、 ほんとうに恐縮の至りです。
承蒙各位先生为我准备这样丰盛的宴席,真是不好意思。

【279】熱いうちにどうぞご遠慮なく召し上がってください。
请别客气,趁热吃。

送呈

【280】これはつまらないものですが。
这是一点儿小意思。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 15楼 发表于: 2003-04-09
回复:常用日语660句
【281】お役に立つかどうかわかりませんが。
不知道您能不能用上。

【282】この玩具、お子さんにどうぞ。
这玩具,给您家孩子。

【283】これは中国の特産品「蘇州の刺秀」です。
这是中国特产---苏州刺绣。

【284】ご笑納下さい。
请笑纳。

【285】これはほんの気持です。
这是我们的一点心意。

【286】気に入っていただければ、ありがたいです。
希望诸位能够喜欢。

【287】これは 上海で買ったものですが、よかったら、どうぞ。
这是在上海买的,喜欢的话,送给您。

【288】このオーバーの色は気に入ってもらえるかどうかわかりませんが。
这件大衣的颜色不知你喜欢不喜欢。

【289】ヨーロッパ旅行のお土産ですが、皆様に召し上がっていただければと存じます。
这是在欧洲旅行时买的土特产,想请大家品尝品尝。

【290】これ、いただきものなんですが、まだいっぱいありますから、あなたにもお裾分けしようと思います。
这个,是人家给的,还有很多呢,所以我想也分给您点儿。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 16楼 发表于: 2003-04-11
回复:常用日语660句
【291】すみません、ほんとうにいいですか。こんな高価なものをいただいて。
谢谢您啦,这么贵重的东西,我怎么好要呢

【292】どうぞ、どうぞ、到来物で、恐縮ですが。
您就拿着吧!我这也是借花献佛,怪不好意思的。

【293】いいえ、どんでもない、こんな立派なもの、初めてですよ。
哪儿的话,我是头一次见到这么好的东西。

【294】こんなにたくさんいただきまして、申し訳ありません。
给我这么多东西,真是不好意思。

【295】いえ、どうぞ、気にしないでください。
快拿着吧,别客气。

【296】そんなご心配をいただいては、恐れ入ります。
让您这样挂念,真过意不去。

【298】主人は帰って、何と申しますか分かりませんが、お預りさせていただきます。
我丈夫回来,不知会说什么,我先收下。

【299】お珍しいものをいただき、有難うございました。
收到这么稀有的礼物,真是太谢谢了。

【300】この前、ご馳走様でした。これ、出来立てのクッキー、私が作ったのです。御礼とは言えないですけど、よかったら、どうぞ。
前几天多谢盛情款待。这个,刚做好的曲奇饼,我做的,谈不上回礼,请您品尝品尝。

【301】お口に合わないかもしれませんが。
也许不合您的口味。

【302】これは拙作ですが、どうぞ読んでください。
这是本人的拙作,请赐教。

注意·抗議
【303】すみませんが、車内は禁煙になっております、タバコはご遠慮いただけますか。
对不起,车内禁烟,能不能请您把烟灭掉?

【304】どうぞ、ご理解下さい。
请给予理解。

【305】どうして、また遅刻したのですか。
怎么又迟到了?

【306】何「なに」か特別な理由はありますか。
有什么特殊理由吗?

【307】そんなことは言い訳ですよ。
那是借口!

【308】君は無断欠勤というわけですね。
这么说你是没请假不上班的。

【309】君は一体、なにしてんですか。
你究竟干些什么?

【310】他人の迷惑も考えてください。
请你也考虑考虑别人。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线heiying
只看该作者 17楼 发表于: 2003-04-11
多いな!まだですか。
菩提无树,明镜非台,一切随缘。然缘本非物,信之则有,不信则无。
离线水色0629
只看该作者 18楼 发表于: 2003-04-12
很好,谢谢~~~~~[emb2][emb2]
离线かっぱ
只看该作者 19楼 发表于: 2003-04-12
[emb7][emb7]
[emb6][emb6]
shadowkiss先生、ありがとう。
我輩は猫である。名前はまだない。