日訳中~
孤独が押し寄せるのは、街灯がまるく明かりをともす夜のホームに降りた瞬間だったりする。0.1秒だか,0.01秒だか、ともかくホームに片足がついた刹那(せつな)、何かの気配(きはい=気配り(きくばり))がよぎり(過る)る、私はあっ、と思った。あっと思った時にはすでに遅く、私は孤独の手にすっぽりと包まれているのだ。孤独の手は大きくて冷たい。
------------
当我踏上傍晚那充满路灯柔和灯光的站台时,孤独便在那一瞬间袭来。仅仅0.1秒,还是0.01秒?总之一只脚刚刚踏上站台,就闪现出一种异样的感觉,心里顿时“咯噔”了一下,说时迟,那时快,我已经被完完全全地攥在孤独的手掌之中,这是一只又大又冷的手。
[此贴子已经被作者于2007-9-11 23:58:28编辑过]

