首页| 论坛| 消息
主题:[原创]未来日記
回帖:以下是引用未来215在2007-6-3 8:48:00的发言:

2007-6-2 土曜日    

午前は、ソフトをダウンロードしていました~。

午前11:00から午後6時まで寝ていました。。

夜7時から授業が始まりました~~。最近は本を読む時間が少なくなりました。

レベル(能力?腕?)が下がる一方です~~。反省している中~~!「反省中」反省してる中って問題ないよ、直す必要がない 、。。「反省していますって、どう?」

今夜の講座は内容がちょっと難しかったですので。。

大半の時間にそのまま黙っていました。「これは...何を言いたいがわからないよ」

他のクラスメートもいつものような活気を失いました。

本当に大変でした。。勉強時間とやり方を調整しなければならないんです~。「なんのやり方?勉強の?」前は勉強、もちろん後ろも勉強、それも指摘する必要がないと思います。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

授業が終わったあと、晩御飯を食べました。

今夜の料理は,「白魚」を食べました。「白魚」は太湖の三大名物のひとつです。括弧、忘れないでね

中国語で「銀魚」と言います。肉は純白でおいしかったです。

そのほか、上海かにを食べました。日本人は中国の大闸蟹(DA ZHA XIE)を上海かにと言いま

す。実はね、それは上海にいません。蘇州にいます。その中で阳澄湖(yang cheng hu)「ここはやはり場所の名前をはっきりして、蘇州の阳澄湖にいますといいね」

大闸蟹は最もよい「最高」です。上海かにが大好きです~~!おいしかった~~~!!

食事後、友達からの電話をもらいました。彼は、今日の気持ちが(機嫌 かな?)大変悪いそうでした(よくないようでした?)。日本語で気持ちを描く場合、気持ちいいと気持ち悪いっていうしかあるまい。気持ちよくないって、そんな言い方がない。「勉強になりました」

昨日の会議中で、不景気なので、今は積極的に事業を展開しないほうがいいと提案してって、事業展開は単語として使うなら結構です。「はい、わかりました。」

社長の機嫌を損ねて(そこねて)しまいました(ここよくないと思いますが、どう直るのがまだ...)。これで、ボーナスは期待できなくなりました。

日系会社で勤めてるのは確かに大変ですよね。ストレスも溜まりやすいです。

それに彼女の機嫌を損ねて、明日のデートはキャンセルになった「した?」そうです。。女性の気持ちは

男には「が」わからないって言ってくれました。。同情いたします~。(友達同士なら「いた」はいらない)

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

今日は、そこで働いはじめました(意味不明)。貫通サイトに来てから(这个好像不大合适,这个表示“之后...马上 怎样怎样”,如果你想表现“从...到什么时候”的话 接续 不对哦,你可是说从第一次来到贯通那时 如何如何)、半年間になりました。

半年前のこの時間[時でしょ?]に、新人報道区に初めてのレスを書きました。

時間を経つのは本当に早いですね、その時のことは昨日発生したようです「昨日のことのようなきがします」。「月日の過ぎるのは早いものだ」

瞬く間に(またたくあいだに)もう180日間を過ごしました「が過ぎました?」。。「を」は正しいですよ、他動詞ですから。「ここの(を)と(が)ちょっと疑問があります、疑問区にいって書き込みを書きます」

(そしてね 

下一页 (1/2)
下一楼›:以下是引用未来215在2007-6-4 4:41:00的发言:

领导~ 早上好~!

大驾光临寒舍,有 ..
‹上一楼:以下是引用totti250在2007-6-3 22:18:00的发言:

大闸蟹は上海蟹と言います。よく覚えて ..

查看全部回帖(1540)
«返回主帖