Conさん、こんにちは。
Con也一样……。我没去过冲绳和东北地方等等,不过我大阪之另外住过札幌,东京和名古屋。虽然我这些的地方也很喜欢,可是……我还是最喜欢大阪。
「不过我大阪之另外住过札幌」ここ句の「之另外」はちょっとね、普通「之外」と言うのがいいです。中国ではある俗語「金屋銀屋、自分の破れ家よりよくない」があります。守辰も自分の部屋に住んでいるのが大好きです。
对,很对!我偶然买到GIGI和许茹艺的CD,完全喜欢上了她们的。当然我有一点失败了。
同じですね、知らない歌手のCDを買うのが人に意外な喜びを持っています。
真的吗?我在大阪没听过这个话。为什么不吉利呢?
本当です。故郷で桃は部屋の周囲で栽培したら、人に悪事を持っています。
对了,武士之时代的话,我听说过“山茶很不吉利的花”。
「武士時代の話」は中国語で「武士时代的故事」あるいは「武士时代的传说」と翻訳します。
你也说“为什么呢?”这个意思是……,如果“山茶的凋谢之际”比喻成人,就是被斩首。呵呵
ホホ、そうですね、この話を聞いたときにどうしてと聞きかえるつもりです。
〉MP3が持った後でぜんぜん買えないです。
这个意思是“因为我已经买了MP3,以后我买不了CD。”
(MP3を買った後では、)CDが高くてぜんぜん買えないです。
因为CD很贵了,所以我买不起了。
「買えない」一般表示“不可能的意思”,这句之前面应该显示「理由」。
或……MP3を買った後では、ぜんぜん買わなくなった。
这个表达法也对。^^
頑張りましょう!
ほほ、どうも有難うございます、守辰の意味はぜんぜん買わないです。MP3が持っているから、自分がネットで好きな歌手の歌をダウンロードできます。CDを買う費用を節約されます。
今日ここまで。(今日午後から出張する予定があります、大体四日貫通に行けないです。)
[此贴子已经被作者于2007-4-12 10:23:25编辑过]

