论坛风格切换切换到宽版
  • 96474阅读
  • 1301回复

[转帖]徒然草的呟き [复制链接]

上一主题 下一主题
离线六瀬貴人
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-02-06

`徒然草(我的解釈)

何もすることがなくて退屈である、毎日の中で、パソコンに向かって、どうということも無いような話を、感じるままに書いていけば、怪しげなものになってしまうかも・・・

 

  と、言う訳で つれづれなるままに呟きを・・・

 

  呟き 呟く 呟け 呟こう・・・・    呟けば (随意的意思)

 

 

 

 

徒然草(原文)

つれづれなるままに、日くらし、硯にむかひて、心の移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

 

徒然草(一般解釈)

気が滅入るほど退屈でたまらなくて、硯《すずり》に向かって、そんな私を発散させるかのように心に流れ込む感情を、ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

 

离线gorugo
只看该作者 沙发  发表于: 2008-02-09

[QUOTE]怪しげなものになってしまうかも・・・[/QUOTE]

妖怪になっちゃうの

[em16]
离线六瀬貴人

只看该作者 板凳  发表于: 2008-02-10
以下是引用gorugo在2008-2-9 23:36:00的发言:

怪しげなものになってしまうかも・・・

妖怪になっちゃうの

[em16]

御明察!!恐れ入ります・・・・ それ、あります!! 

  大辞林 第二版 (三省堂)から引用しましたが、以下の訳があります!!

  たぶん、どこかの意味に当てはまる様なの文章になるでしょう~~~ 

あやしい 【怪しい】<

(形)[文]シク あや・し

[一]十分に納得のいかないようす。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

(2)正体がわからなくて気味が悪い。
「―・い人影」「―・い物音」

(3)(「妖しい」とも書く)神秘的な力がある。不可思議だ。
「―・い魔力」「目が―・く輝く」

(4)後ろ暗いところがありそうだ。疑わしい。
「刑事が―・いとにらんだ男」

(5)確実かどうか、はっきりしない。信用ができない。
「公約が実行されるかどうかきわめて―・い」

(6)ただならぬ様子だ。悪くなりそうな状況だ。望ましくない結果になりそうだ。
「雲行きが―・い」「中東情勢が―・い」

(7)(男女間に)秘密の関係があるらしい。
「あのふたりは、どうも―・い」

[二]
  

(1)
  (ア)普通でない。珍しい。
「―・しくおもしろき所々/伊勢 81」

(イ)とがめられるべきだ。けしからぬ。
「ここかしこの道に―・しきわざをしつつ/源氏(桐壺)」

(2)(「賤しい」と書く)

(ア)粗末だ。見苦しい。
「ちごは、―・しき弓・しもとだちたるものなどささげて遊びたる、いとよし/枕草子 59」

(イ)身分が低い。いやしい。
「あてなるも―・しきも/竹取」


[此贴子已经被作者于2008-2-10 10:00:14编辑过]
离线六瀬貴人

只看该作者 地板  发表于: 2008-02-16

先日、さるお方(おかた)のブログを拝読してふと考えた・・・

      ※さるお方・・・ 猿でもなければ、去った人でもありません。 さる(然る)お方=ある人

 

「棚からぼた餅」(その1) 

     意味: 労せず思いがけない幸運が転げ込むこと

                 解説: 棚からぼた餅が落ちてくる様子をたとえた言葉

序章

書いてみようと思い立ってから、はや10日以上が過ぎました。あれこれと考えが浮かんでは消え、消えては浮かびなかなか文章になりません お恥ずかしい限りでございます。

 

棚からぼた餅は、私の性格に合った諺の一つです。座右の銘と申しましょうか・・・・・

他には「果報は寝て待て」「待てば海路の日和あり」「他力本願」等々

結論的には 無精者でございます。 

 

幸運は落ちてくれば「たなぼた」、人から奪えば「横取り」、拾えば「ネコババ」ですね~

 

さて、本章に入りたいのですが・・

また、考えがまとまらなくなりましたので 次回に・・・・・

 

                   瞑想、妄想、嗚呼遭難

离线gorugo
只看该作者 4楼 发表于: 2008-02-18

徒然草(一般解釈)

ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

私の参考書(有精堂・徒然草要解)では、

とりとめもなく書きつけたところ、まことに妙に気ちがいじみているよ

と訳しているよ。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

という意味。



离线六瀬貴人

只看该作者 5楼 发表于: 2008-02-20
以下是引用gorugo在2008-2-18 23:19:00的发言:

徒然草(一般解釈)
   

ひたすら書き続けていくと怪奇じみた下らん気分になってくる

私の参考書(有精堂・徒然草要解)では、

とりとめもなく書きつけたところ、まことに妙に気ちがいじみているよ

と訳しているよ。

(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ。
「挙動の―・い男」

という意味。




ご説明ありがとうございます  

仰られるように、私の文章は(1)普通と違っていて変だ。異様だ。不審だ のようなものになるでしょう~

これから書き綴っていきますと、それだけではカバーしきれないような意味合いが出てくるとおもいます。

だから、念の為に 「怪しい」の意味全てを表示いたしました

                           

离线鳳凰蒼海

只看该作者 6楼 发表于: 2008-02-22

最高におもしろいで~す [em03]


私も棚からぼたもちを狙っています。座右に座左の銘です。[em01]
春のお彼岸も近づいてきました。そろそろぼた餅が落ちてくるかな?(呟き...)

离线六瀬貴人

只看该作者 7楼 发表于: 2008-02-22
以下是引用鳳凰蒼海在2008-2-22 16:35:00的发言:

最高におもしろいで~す [em03]


私も棚からぼたもちを狙っています。座右に座左の銘です。[em01]
春のお彼岸も近づいてきました。そろそろぼた餅が落ちてくるかな?(呟き...)

鳳凰蒼海様 書き込みありがとうでございます!

次回は、貴方様の 座左右・前後・上下(斜めも含む)の銘を書き込んでくださいませ~ 

                         

只看该作者 8楼 发表于: 2008-02-23
むずかしいな。
[url=http://shop34348002.taobao.com/][b][i]神子殿~不思議な寶[/i][/b][/url]
离线六瀬貴人

只看该作者 9楼 发表于: 2008-02-23
以下是引用冷羽ひとり在2008-2-23 0:49:00的发言:
むずかしいな。

そうですか??

  なにがむずかしいの??
[此贴子已经被作者于2008-2-23 20:50:51编辑过]