论坛风格切换切换到宽版
  • 1294阅读
  • 0回复

[天声人语]2011年10月9日(日)付 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线kanone
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2011-10-09
青い閃(ひらめ)きに打たれる心地よさは同じとみえ、選者も姉妹の投稿を楽しみにしているという。〈今すぐに大人になりたい妹とさなぎのままでいたい私と〉松田梨子(りこ)。〈走るのがおそい私は泳ぐのが苦手な魚と話してみたい〉松田わこ
就像青色闪电落下时的愉悦心情一样,评选人也非常期待这对姐妹的投稿作品。〈妹妹想现在马上长大,但是我对她说希望你一直是一只蛹〉松田梨子。〈走路很慢的我,希望能和不擅长游泳的鱼交谈〉松田和子
▼富山市の松田姉妹は、朝日歌壇にきらめく幼年歌人の代表格だろう。梨子さん(13)、わこさん(10)は昨年春に初登場、掲載は仲良く30首を超え、はや常連の域である
富山市的松田姐妹,成为朝日舞台上最闪耀的少年和歌诗人。梨子(13岁)和子(10岁)去年春天首次登台,亲密无间地表演了超过30首和歌,已经成为了舞台的常客。
▼よく互いを詠む。〈妹の笑顔の寝顔かわいくて歯磨き中のパパまで呼んだ〉、〈玄関でクルッと回ってスカートをふわっとさせてねえちゃんお出かけ〉。〈妹は新しいブーツ欲しくって勉強をするお手伝いをする〉、すると〈新しいブーツで行ったコンサートきちんと足をそろえて聞いた〉
她们经常互相咏歌。〈妹妹笑着的睡相特别可爱,有时候还会在磨牙时叫爸爸〉〈姐姐在出门的时候,会在玄関来回走一圈,然后转着轻飘飘的短裙〉〈妹妹想要新的长筒靴,然后我就帮她读书〉妹妹马上说〈我穿着买新的靴子去音乐会,然后姐姐让我仔细检查鞋子是不是一双〉
▼歌は姉妹の成長記でもある。〈試着室鏡の中に私より先にセーラー服着た私〉と姉は大人びる。妹は〈ガイドブックとおんなじ抹茶パフェがきて京都を食べた上から順に〉と、おちゃめに我が道をゆく
歌曲是姐妹的成长记录。〈看着试衣镜中的自己,先穿上了水手服的自己〉姐姐说自己成为了大人。妹妹说〈和旅游指南上介绍的一样,来京都为了抹茶圣代,从上面开始按顺序吃,虽然是个玩笑,但是我还是按照自己的路来走〉
▼姉妹は母由紀子さん(41)と散歩しながら、指を折る代わりに、大きな声と歩数で五七五七七のリズムを体に刻んだという。大地から授かった歌心は、両親との歌集『たんかでさんぽ』(角川書店)にも息づく
姐妹俩和母亲由纪子(41)一起散步,不是掰着手指头数步数,而是大声地用五七五七七的旋律来数,让自己的身体牢牢记住和歌。这种从大地得到的歌唱的心情,完全融入了这本和父母一同出版的和歌集《散步时的短歌》(角川书店)中。
▼娘を「なでしこ」にしたい向きもあろうが、足の使い道は色々ある。瑞々(みずみず)しい感性と情熱が三十一文字に向かう時、限りある経験や語彙(ごい)はハンディにならない。輝ける童心、恐るべし。大人にまねできない、今が盛りの才能を見守りたい。
虽然想让女儿们成为“足球明星抚子”,但是自己决定的道路却是各种各样的。用娇嫩的感性和热情面对三十一个文字时,仅有的经验和词语并没有成为她们不利的条件。闪烁的童心,可能有恐惧。这正是大人们所没有办法模仿的,现在我们想要守护她们满溢的才能。


要开心